Luke
|
RWebster
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it .
|
Luke
|
EMTV
|
2:43 |
and when they completed the days, while they were returning, the Child Jesus remained in Jerusalem; and Joseph and His mother did not know it.
|
Luke
|
NHEBJE
|
2:43 |
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
|
Luke
|
Etheridg
|
2:43 |
And when the days (were) fulfilled, they returned. But Jeshu, the child, remained in Urishlem, and Jauseph and his mother knew not.
|
Luke
|
ABP
|
2:43 |
and having finished the days, in their returning, [4remained behind 3Jesus 1the 2child] in Jerusalem; and [4did not 5know 1Joseph 2and 3his mother].
|
Luke
|
NHEBME
|
2:43 |
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Yeshua stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
|
Luke
|
Rotherha
|
2:43 |
and completed the days, and then were returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem,—and his parents noticed it not;
|
Luke
|
LEB
|
2:43 |
And after the days were completed, while they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And his parents did not know it,
|
Luke
|
BWE
|
2:43 |
After the days of the feast were finished, they started home. But the boy Jesus stayed in Jerusalem. His parents did not know it.
|
Luke
|
Twenty
|
2:43 |
And had finished their visit; but, when they started to return, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, without their knowing it.
|
Luke
|
ISV
|
2:43 |
When the days of the festivalThe Gk. lacks of the festival were over, they left for home. The young man Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
|
Luke
|
RNKJV
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Yahushua tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
|
Luke
|
Jubilee2
|
2:43 |
And having completed the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not [of it].
|
Luke
|
Webster
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not [of it].
|
Luke
|
Darby
|
2:43 |
and had completed the days, as they returned, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, and his parents knew not [of it];
|
Luke
|
OEB
|
2:43 |
and had finished their visit; but, when they started to return, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, without their knowing it.
|
Luke
|
ASV
|
2:43 |
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not;
|
Luke
|
Anderson
|
2:43 |
And when they had kept the full number of days, and had set out to return, the child Jesus stayed behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew it not.
|
Luke
|
Godbey
|
2:43 |
and having completed the days, while they were returning the boy Jesus remained in Jerusalem. And His parents knew it not.
|
Luke
|
LITV
|
2:43 |
and fulfilling the days, in their returning, the boy Jesus stayed in Jerusalem. And Joseph and His mother did not know.
|
Luke
|
Geneva15
|
2:43 |
And had finished the dayes thereof, as they returned, the childe Iesus remained in Hierusalem, and Ioseph knew not, nor his mother,
|
Luke
|
Montgome
|
2:43 |
After spending the full number of days they started home, but the boy Jesus remained behind in Jerusalem. Joseph and his mother did not know this,
|
Luke
|
CPDV
|
2:43 |
And having completed the days, when they returned, the boy Jesus remained in Jerusalem. And his parents did not realize this.
|
Luke
|
Weymouth
|
2:43 |
after staying the full number of days, when they started back home the boy Jesus remained behind in Jerusalem. His parents did not discover this,
|
Luke
|
LO
|
2:43 |
being on their return, the child Jesus staid behind in Jerusalem, and neither Joseph nor his mother knew it.
|
Luke
|
Common
|
2:43 |
And when the feast was over, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
|
Luke
|
BBE
|
2:43 |
And when the days of the feast came to an end and they were going back, the boy Jesus was still in Jerusalem, but they had no knowledge of it:
|
Luke
|
Worsley
|
2:43 |
when they returned, the child Jesus stayed behind in Jerusalem: and Joseph and his mother did not know it;
|
Luke
|
DRC
|
2:43 |
And having fulfilled the days, when they returned, the child Jesus remained in Jerusalem. And his parents knew it not.
|
Luke
|
Haweis
|
2:43 |
And when they had concluded the days, as they were returning, the child Jesus remained at Jerusalem, and Joseph and his mother knew it not:
|
Luke
|
GodsWord
|
2:43 |
When the festival was over, they left for home. The boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but his parents didn't know it.
|
Luke
|
Tyndale
|
2:43 |
And when they had fulfilled the dayes as they returned home the chylde Iesus boode styll in Hierusalem vnknowynge to his father and mother.
|
Luke
|
KJVPCE
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
|
Luke
|
NETfree
|
2:43 |
But when the feast was over, as they were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
|
Luke
|
RKJNT
|
2:43 |
And after they had spent the full number of days, as they returned, the child Jesus stayed behind in Jerusalem; and his parents did not know.
|
Luke
|
AFV2020
|
2:43 |
But when they departed after completing the days, the Child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and His mother did not know it;
|
Luke
|
NHEB
|
2:43 |
and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
|
Luke
|
OEBcth
|
2:43 |
and had finished their visit; but, when they started to return, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, without their knowing it.
|
Luke
|
NETtext
|
2:43 |
But when the feast was over, as they were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents did not know it,
|
Luke
|
UKJV
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
|
Luke
|
Noyes
|
2:43 |
and had completed the days, on their returning, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents did not know it,
|
Luke
|
KJV
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
|
Luke
|
KJVA
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
|
Luke
|
AKJV
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
|
Luke
|
RLT
|
2:43 |
And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.
|
Luke
|
OrthJBC
|
2:43 |
and as they were returning, having fulfilled the prescribed number of yamim, the bochur Yehoshua stayed behind in Yerushalayim. And his horim did not have da'as of this,
|
Luke
|
MKJV
|
2:43 |
And fulfilling the days, as they returned, the boy Jesus stayed in Jerusalem. And Joseph and His mother did not know.
|
Luke
|
YLT
|
2:43 |
and having finished the days, in their returning the child Jesus remained behind in Jerusalem, and Joseph and his mother did not know,
|
Luke
|
Murdock
|
2:43 |
And when the days were completed, they returned: but the child Jesus remained at Jerusalem, and Joseph and his mother knew not of it;
|
Luke
|
ACV
|
2:43 |
and having fulfilled the days, during their return the boy Jesus remained behind in Jerusalem. And Joseph and his mother did not know it,
|