Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark RWebster 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark EMTV 6:49  And seeing Him walking on the sea, they supposed Him to be a spirit, and they cried out;
Mark NHEBJE 6:49  but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and began to scream;
Mark Etheridg 6:49  but they beheld him walking upon the waters, and thought it was a spectre, and they cried out;
Mark ABP 6:49  And they beholding him walking upon the sea, thought it to be a phantom, and they shouted aloud.
Mark NHEBME 6:49  but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and began to scream;
Mark Rotherha 6:49  But, they, seeing him, upon the sea, walking, supposed that it was an apparition, and cried out aloud;
Mark LEB 6:49  But when they saw him walking on the sea, they thought that it was a ghost, and they cried out.
Mark BWE 6:49  But when they saw him walking on the water, they thought it was a spirit. They shouted loudly.
Mark Twenty 6:49  But, when they saw him walking on the water, they thought it was a ghost, and cried out;
Mark ISV 6:49  but when they saw him walking on the sea, they thought it was a ghost and began to scream.
Mark RNKJV 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark Jubilee2 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a ghost and cried out,
Mark Webster 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out.
Mark Darby 6:49  But they, seeing him walking on the sea, thought that it was an apparition, and cried out.
Mark OEB 6:49  But, when they saw him walking on the water, they thought it was a ghost, and cried out;
Mark ASV 6:49  but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
Mark Anderson 6:49  But when they saw him walking on the sea, they thought it was a specter, and cried out;
Mark Godbey 6:49  But they, seeing Him walking on the sea, thought it was a specter, and cried out.
Mark LITV 6:49  But seeing Him walking on the sea, they thought it to be a ghost. And they cried out.
Mark Geneva15 6:49  And when they saw him walking vpon the sea, they supposed it had bene a spirit, and cried out.
Mark Montgome 6:49  they thought it was an apparition and shrieked aloud, for they all saw him and were terrified.
Mark CPDV 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they thought it was an apparition, and they cried out.
Mark Weymouth 6:49  They saw Him walking on the water, and thinking that it was a spirit they cried out;
Mark LO 6:49  When they saw him walking on the sea, they thought it was an apparition, and cried out.
Mark Common 6:49  but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out;
Mark BBE 6:49  But they, when they saw him walking on the sea, took him for a spirit, and gave a loud cry:
Mark Worsley 6:49  But they seeing Him walking upon the water, thought it was an apparition, and cried out: for they all saw Him and were frighted.
Mark DRC 6:49  But they seeing him walking upon the sea, thought it was an apparition, and they cried out.
Mark Haweis 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they thought it was an apparition, and screamed out:
Mark GodsWord 6:49  When they saw him walking on the sea, they thought, "It's a ghost!" and they began to scream.
Mark Tyndale 6:49  When they sawe him walkinge apon the see they supposed it had bene a sprete and cryed oute:
Mark KJVPCE 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark NETfree 6:49  When they saw him walking on the water they thought he was a ghost. They cried out,
Mark RKJNT 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it was a ghost, and cried out:
Mark AFV2020 6:49  But when they saw Him walking on the sea, they thought it was an apparition; and they cried out,
Mark NHEB 6:49  but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and began to scream;
Mark OEBcth 6:49  But, when they saw him walking on the water, they thought it was a ghost, and cried out;
Mark NETtext 6:49  When they saw him walking on the water they thought he was a ghost. They cried out,
Mark UKJV 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark Noyes 6:49  but they, seeing him walking upon the lake, thought it was a spectre, and cried out.
Mark KJV 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark KJVA 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark AKJV 6:49  But when they saw him walking on the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark RLT 6:49  But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
Mark OrthJBC 6:49  But having seen him on the lake, they thought that it is a ruach refa'im. And they cried out;
Mark MKJV 6:49  But when they saw Him walking on the sea, they supposed that it was a phantom, and cried out.
Mark YLT 6:49  And they having seen him walking on the sea, thought it to be an apparition, and cried out,
Mark Murdock 6:49  And they saw him walking on the waters, and they supposed that the appearance was a spectre: and they cried out.
Mark ACV 6:49  But they, when they saw him walking on the sea, supposed it to be a ghost, and cried out.
Mark VulgSist 6:49  At illi ut viderunt eum ambulantem supra mare, putaverunt phantasma esse, et exclamaverunt.
Mark VulgCont 6:49  At illi ut viderunt eum ambulantem supra mare, putaverunt phantasma esse, et exclamaverunt.
Mark Vulgate 6:49  at illi ut viderunt eum ambulantem super mare putaverunt fantasma esse et exclamaverunt
Mark VulgHetz 6:49  At illi ut viderunt eum ambulantem supra mare, putaverunt phantasma esse, et exclamaverunt.
Mark VulgClem 6:49  At illi ut viderunt eum ambulantem supra mare, putaverunt phantasma esse, et exclamaverunt.
Mark CzeBKR 6:49  Oni pak uzřevše jej, an chodí po moři, domnívali se, že by obluda byla. I zkřikli.
Mark CzeB21 6:49  Když ho uviděli, jak kráčí po jezeře, mysleli, že je to přízrak, a křičeli strachy.
Mark CzeCEP 6:49  Když ho uviděli kráčet po moři, vykřikli v domnění, že je to přízrak;
Mark CzeCSP 6:49  Když ho uviděli, jak kráčí po moři, pomysleli si, že to je přízrak, a vykřikli.