Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt ABP 11:20  Then he began to berate the cities in which took place the most of his works of power, for they did not repent.
Matt ACV 11:20  Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works occurred, because they did not repent.
Matt AFV2020 11:20  Then He began to castigate the cities in which most of His miracles had taken place, because they did not repent:
Matt AKJV 11:20  Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Matt ASV 11:20  Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
Matt Anderson 11:20  Then he began to reprove the cities in which most of his mighty works had been done, because they did not repent.
Matt BBE 11:20  Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins.
Matt BWE 11:20  Then Jesus began to talk about the towns where he had done most of his big works. He said hard things about the people, because they did not stop their wrong ways and turn back to God.
Matt CPDV 11:20  Then he began to rebuke the cities in which many of his miracles were accomplished, for they still had not repented.
Matt Common 11:20  Then he began to rebuke the cities in which most of his mighty works had been done, because they did not repent.
Matt DRC 11:20  Then began he to upbraid the cities wherein were done the most of his miracles, for that they had not done penance.
Matt Darby 11:20  Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.
Matt EMTV 11:20  Then He began to reproach the cities in which His very many miracles had been done, because they did not repent:
Matt Etheridg 11:20  Then began Jeshu to reproach those cities in which were done many of his miracles, and which did not repent,
Matt Geneva15 11:20  Then began he to vpbraide the cities, wherein most of his great workes were done, because they repented not.
Matt Godbey 11:20  Then He began to upbraid the cities in which the most mighty works of His were performed, because they did not repent.
Matt GodsWord 11:20  Then Jesus denounced the cities where he had worked most of his miracles because they had not changed the way they thought and acted.
Matt Haweis 11:20  Then began he to upbraid the cities in which the chief of his miracles had been wrought, because they repented not:
Matt ISV 11:20  Jesus Denounces Unrepentant Cities Then JesusLit. he began to denounce the cities in which most of his miracles had taken place, because they didn't repent.
Matt Jubilee2 11:20  Then he began to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done because they repented not:
Matt KJV 11:20  Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Matt KJVA 11:20  Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Matt KJVPCE 11:20  ¶ Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Matt LEB 11:20  Then he began to reproach the towns in which the majority of his miracles had been done, because they did not repent:
Matt LITV 11:20  Then He began to reproach the cities in which most of His powerful acts had occurred, for they did not repent.
Matt LO 11:20  Then he began to reproach the cities, in which most of his miracles had been performed, because they reformed not.
Matt MKJV 11:20  Then He began to upbraid the cities in which most of His mighty works were done, because they did not repent.
Matt Montgome 11:20  Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they had not repented.
Matt Murdock 11:20  Then began Jesus to reproach the cities, in which his many deeds of power were wrought, yet they repented not.
Matt NETfree 11:20  Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.
Matt NETtext 11:20  Then Jesus began to criticize openly the cities in which he had done many of his miracles, because they did not repent.
Matt NHEB 11:20  Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they did not repent.
Matt NHEBJE 11:20  Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they did not repent.
Matt NHEBME 11:20  Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they did not repent.
Matt Noyes 11:20  Then he began to upbraid the cities wherein most of his miracles were done, because they did not repent.
Matt OEB 11:20  Then Jesus began to reproach the towns in which most of his miracles had been done, because they had not repented:
Matt OEBcth 11:20  Then Jesus began to reproach the towns in which most of his miracles had been done, because they had not repented:
Matt OrthJBC 11:20  Then Rebbe, Melech HaMoshiach began to reproach the arim (towns) in which were accomplished most of his gevurot (mighty deeds), because they did not make teshuva (repentance, turning from sin to G-d).
Matt RKJNT 11:20  Then he began to rebuke the cities in which most of his miracles had been done, because they did not repent:
Matt RLT 11:20  Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Matt RNKJV 11:20  Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Matt RWebster 11:20  Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not:
Matt Rotherha 11:20  Then, began he to upbraid the cities, in which had been done his noblest mighty works; because they repented not:—
Matt Twenty 11:20  Then Jesus began to reproach the towns in which most of his miracles had been done, because they had not repented.
Matt Tyndale 11:20  Then bega he to vpbrayd the cities in which most of his miracles were done because they meded not.
Matt UKJV 11:20  Then began he to reproach the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
Matt Webster 11:20  Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not.
Matt Weymouth 11:20  Then began He to upbraid the towns where most of His mighty works had been done--because they had not repented.
Matt Worsley 11:20  Then began He to upbraid the cities, in which most of his miracles were wrought; because they did not repent.
Matt YLT 11:20  Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.
Matt VulgClem 11:20  Tunc cœpit exprobrare civitatibus, in quibus factæ sunt plurimæ virtutes ejus, quia non egissent pœnitentiam :
Matt VulgCont 11:20  Tunc cœpit exprobrare civitatibus, in quibus factæ sunt plurimæ virtutes eius, quia non egissent pœnitentiam.
Matt VulgHetz 11:20  Tunc cœpit exprobrare civitatibus, in quibus factæ sunt plurimæ virtutes eius, quia non egissent pœnitentiam.
Matt VulgSist 11:20  Tunc coepit exprobrare civitatibus, in quibus factae sunt plurimae virtutes eius, quia non egissent poenitentiam.
Matt Vulgate 11:20  tunc coepit exprobrare civitatibus in quibus factae sunt plurimae virtutes eius quia non egissent paenitentiam
Matt CzeB21 11:20  Městům, ve kterých se stalo nejvíce jeho zázraků, tehdy začal vyčítat, že nečinila pokání:
Matt CzeBKR 11:20  Tehdy počal přimlouvati městům, v nichž bylo činěno nejvíce divů jeho, že pokání nečinili:
Matt CzeCEP 11:20  Tehdy počal kárat města, ve kterých se stalo nejvíc jeho mocných skutků, že nečinila pokání:
Matt CzeCSP 11:20  Tehdy začal Ježíš kárat města, ve kterých se stalo nejvíc jeho mocných činů, že nečinila pokání.