Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt EMTV 24:51  and he will cut him in two, and will appoint his share with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt NHEBJE 24:51  and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
Matt Etheridg 24:51  and shall sunder him, and set his lot with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt ABP 24:51  And he shall cut him in pieces, and his portion [2with 3the 4hypocrites 1will be established]. There, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
Matt NHEBME 24:51  and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
Matt Rotherha 24:51  And will cut him asunder; and, his part, with the hypocrites, will appoint: There, shall be wailing and gnashing of teeth!
Matt LEB 24:51  and will cut him in two and assign his place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!
Matt BWE 24:51  The master will punish him and lock him in with people who are not true. People there will cry and grind their teeth.’
Matt Twenty 24:51  And will flog him severely, and assign him his place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.
Matt ISV 24:51  Then his masterLit. he will punish him severelyLit. will cut him in pieces and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.”I.e. extreme pain
Matt RNKJV 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt Jubilee2 24:51  and shall cut him off and appoint [him] his portion with the hypocrites; there shall be weeping and gnashing of teeth.:
Matt Webster 24:51  And will cut him asunder, and appoint [him] his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt Darby 24:51  and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Matt OEB 24:51  and will flog the servant severely, and assign them their place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.
Matt ASV 24:51  and shall cut him asunder, and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Matt Anderson 24:51  and will cut him in two, and appoint him his part with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt Godbey 24:51  and he will cut him off, and will appoint his part with hypocrites: and there shall be weeping and gnashing of the teeth.
Matt LITV 24:51  and will cut him in two, and will appoint his portion with the hypocrites. There will be weeping and gnashing of the teeth.
Matt Geneva15 24:51  And will cut him off, and giue him his portion with hypocrites: there shalbe weeping, and gnashing of teeth.
Matt Montgome 24:51  "and will scourge him severely, and allot him a place among hypocrites, where will be weeping and gnashing of teeth."
Matt CPDV 24:51  And he shall separate him, and he shall place his portion with the hypocrites, where there shall be weeping and gnashing of teeth.”
Matt Weymouth 24:51  he will treat him with the utmost severity and assign him a place among the hypocrites: there will be the weeping and the gnashing of teeth.
Matt LO 24:51  and having discarded him, will assign him his portion among the perfidious. Weeping and gnashing of teeth shall be there.
Matt Common 24:51  and he will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Matt BBE 24:51  And will have him cut in two, and will give him a part in the fate of the false ones: there will be weeping and cries of sorrow.
Matt Worsley 24:51  and will cut him asunder, and appoint him his portion with hypocrites: where there will be weeping and gnashing of teeth.
Matt DRC 24:51  And shall separate him and appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt Haweis 24:51  And will cut him asunder, and give him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt GodsWord 24:51  Then his master will severely punish him and assign him a place with the hypocrites. People will cry and be in extreme pain there.
Matt Tyndale 24:51  and wyll devyde him and geve him his rewarde with ypocrites. There shalbe wepinge and gnasshinge of tethe.
Matt KJVPCE 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt NETfree 24:51  and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Matt RKJNT 24:51  And shall cut him apart, and assign him a place with the hypocrites: where there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt AFV2020 24:51  And he shall cut him asunder and shall appoint his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth."
Matt NHEB 24:51  and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be.
Matt OEBcth 24:51  and will flog the servant severely, and assign them their place among the hypocrites, where there will be weeping and grinding of teeth.
Matt NETtext 24:51  and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Matt UKJV 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt Noyes 24:51  and will cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites; there will be wailing and gnashing of teeth.
Matt KJV 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt KJVA 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt AKJV 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt RLT 24:51  And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt OrthJBC 24:51  And the Adon will cut in two that slave, and the slaves' portion he will put with the tzevu'im (hypocrites). There will be weeping and grinding of teeth."
Matt MKJV 24:51  And he shall cut him apart and appoint him his portion with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt YLT 24:51  and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
Matt Murdock 24:51  and will cut him asunder, and will assign him his portion with the hypocrites; there will be weeping and gnashing of teeth.
Matt ACV 24:51  and he will cut him in two, and place his share with the hypocrites. There will be the weeping and the gnashing of teeth.
Matt VulgSist 24:51  et dividet eum, partemque eius ponet cum hypocritis. illic erit fletus, et stridor dentium.
Matt VulgCont 24:51  et dividet eum, partemque eius ponet cum hypocritis. Illic erit fletus, et stridor dentium.
Matt Vulgate 24:51  et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium
Matt VulgHetz 24:51  et dividet eum, partemque eius ponet cum hypocritis. illic erit fletus, et stridor dentium.
Matt VulgClem 24:51  et dividet eum, partemque ejus ponet cum hypocritis : illic erit fletus et stridor dentium.
Matt CzeBKR 24:51  I oddělíť jej, a díl jeho položí s pokrytci. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
Matt CzeB21 24:51  odhalí ho a vykáže ven mezi pokrytce. Tam bude pláč a skřípění zubů.“
Matt CzeCEP 24:51  vyžene ho a vykáže mu úděl mezi pokrytci; tam bude pláč a skřípění zubů.
Matt CzeCSP 24:51  Oddělí ho a určí mu úděl s pokrytci. Tam bude pláč a skřípění zubů.“