Matt
|
RWebster
|
5:47 |
And if ye greet your brethren only, what do ye more than others ? do not even the tax collectors so?
|
Matt
|
EMTV
|
5:47 |
And if you greet your friends only, what more are you doing than others? Do not even the tax collectors do the same?
|
Matt
|
NHEBJE
|
5:47 |
And if you only greet your brothers, what more do you do than others? Do not even the tax collectors do the same?
|
Matt
|
Etheridg
|
5:47 |
And if you wish peace to your brethren only, what more do you than they? do not also the tribute-gatherers this?
|
Matt
|
ABP
|
5:47 |
And if you should greet your brethren only, what extra do you do? Do not also the tax collectors [2the 3same 1do]?
|
Matt
|
NHEBME
|
5:47 |
And if you only greet your brothers, what more do you do than others? Do not even the tax collectors do the same?
|
Matt
|
Rotherha
|
5:47 |
And, if ye salute your brethren only, what, more than common, are ye doing? are not, even the nations, the same thing, doing?
|
Matt
|
LEB
|
5:47 |
And if you greet only your brothers, what are you doing that is remarkable? Do not the Gentiles also do the same?
|
Matt
|
BWE
|
5:47 |
Do you speak to your brothers only? If so, you are not doing any better than other people. Even people who do not believe in God do that.
|
Matt
|
Twenty
|
5:47 |
And, if you show courtesy to your brothers only, what are you doing more than others? Even the Gentiles do this!
|
Matt
|
ISV
|
5:47 |
And if you greet only your brothers, what great thing are you doing? Even the GentilesOther mss. read tax collectors do the same, don't they?
|
Matt
|
RNKJV
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
|
Matt
|
Jubilee2
|
5:47 |
And if ye embrace your brethren only, what do ye more [than others]? Do not even the publicans so?
|
Matt
|
Webster
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others]? do not even the publicans so?
|
Matt
|
Darby
|
5:47 |
And if ye should salute your brethren only, what do ye extraordinary? Do not also the Gentiles the same?
|
Matt
|
OEB
|
5:47 |
And, if you only welcome your brothers and sisters, what are you doing more than others? Even the Gentiles do this!
|
Matt
|
ASV
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?
|
Matt
|
Anderson
|
5:47 |
And if you salute your brethren only, in what do you excel? Do not even the publicans so?
|
Matt
|
Godbey
|
5:47 |
If you salute your brethren only, what do ye more abundantly? do not the heathens also the same thing?
|
Matt
|
LITV
|
5:47 |
And if you only greet your brothers, what exceptional thing do you do? Do not the tax-collectors do so?
|
Matt
|
Geneva15
|
5:47 |
And if ye be friendly to your brethren onely, what singular thing doe ye? doe not euen the Publicanes likewise?
|
Matt
|
Montgome
|
5:47 |
"Even the tax-gatherers do that, do they not? And if you show courtesy to your brother only, what are you doing more than others? Even the Gentiles do that, do they not?
|
Matt
|
CPDV
|
5:47 |
And if you greet only your brothers, what more have you done? Do not even the pagans behave this way?
|
Matt
|
Weymouth
|
5:47 |
And if you salute only your near relatives, what praise is due to you? Do not even the Gentiles do the same?
|
Matt
|
LO
|
5:47 |
And if you salute your brothers only, wherein do you excel? Do not even the Pagans as much?
|
Matt
|
Common
|
5:47 |
And if you greet only your brethren, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
|
Matt
|
BBE
|
5:47 |
And if you say, Good day, to your brothers only, what do you do more than others? do not even the Gentiles the same?
|
Matt
|
Worsley
|
5:47 |
and if ye embrace your brethren only, what do ye more than others? do not the publicans so likewise?
|
Matt
|
DRC
|
5:47 |
And if you salute your brethren only, what do you more? do not also the heathens this?
|
Matt
|
Haweis
|
5:47 |
And if ye embrace your brethren only, what do ye extraordinary? do not even the publicans so?
|
Matt
|
GodsWord
|
5:47 |
Are you doing anything remarkable if you welcome only your friends? Everyone does that!
|
Matt
|
KJVPCE
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
|
Matt
|
NETfree
|
5:47 |
And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don't they?
|
Matt
|
RKJNT
|
5:47 |
And if you greet your brethren only, what are you doing more than others? do not even the Gentiles do the same?
|
Matt
|
AFV2020
|
5:47 |
And if you salute your brethren only, what have you done that is extraordinary? Do not the tax collectors practice the same thing?
|
Matt
|
NHEB
|
5:47 |
And if you only greet your brothers, what more do you do than others? Do not even the tax collectors do the same?
|
Matt
|
OEBcth
|
5:47 |
And, if you only welcome your brothers and sisters, what are you doing more than others? Even the Gentiles do this!
|
Matt
|
NETtext
|
5:47 |
And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don't they?
|
Matt
|
UKJV
|
5:47 |
And if all of you salute your brethren only, what do all of you more than others? do not even the publicans so?
|
Matt
|
Noyes
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye that excelleth? Do not even the heathen the same?
|
Matt
|
KJV
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
|
Matt
|
KJVA
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
|
Matt
|
AKJV
|
5:47 |
And if you salute your brothers only, what do you more than others? do not even the publicans so?
|
Matt
|
RLT
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
|
Matt
|
OrthJBC
|
5:47 |
And if you give "shalom" greetings only to your achim, what extraordinary thing are you doing? Don't even the Goyim do the same?
|
Matt
|
MKJV
|
5:47 |
And if you greet your brothers only, what do you do more than others? Do not even the tax-collectors do so?
|
Matt
|
YLT
|
5:47 |
and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?
|
Matt
|
Murdock
|
5:47 |
And if ye salute your brethren only, what do ye that is not common? Do not even publicans do this?
|
Matt
|
ACV
|
5:47 |
And if ye only greet your friends, what do ye extra? Do not even the tax collectors this way?
|