Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 9:5  For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt EMTV 9:5  For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Arise and walk'?
Matt NHEBJE 9:5  For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?'
Matt Etheridg 9:5  For which is easier, to say, Forgiven are thy sins, or to say, Arise, walk?
Matt ABP 9:5  For what is easier, to say, [3have been forgiven 4you 1The 2sins]; or to say, Arise and walk!
Matt NHEBME 9:5  For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?'
Matt Rotherha 9:5  For which is easier—To say, Forgiven are thy sins,—or to say, Rise and be walking!
Matt LEB 9:5  For which is easier to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
Matt BWE 9:5  Which is easier, to say, “The wrong things you have done are forgiven,” or to say, “Get up and walk”?
Matt Twenty 9:5  Which, I ask, is the easier?--to say 'Your sins are forgiven'?or to say 'Get up, and walk about'?
Matt ISV 9:5  For which is easier: to say ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
Matt RNKJV 9:5  For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt Jubilee2 9:5  For what is easier, to say, [Thy] sins are forgiven thee, or to say, Arise, and walk?
Matt Webster 9:5  For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt Darby 9:5  For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?
Matt OEB 9:5  Which, I ask, is the easier? — to say ‘Your sins are forgiven’? Or to say ‘Get up, and walk’?
Matt ASV 9:5  For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?
Matt Anderson 9:5  For, which is easier, to say, Your sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?
Matt Godbey 9:5  For whether is it easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or, Arise, and walk about?
Matt LITV 9:5  For what is easier, to say, Your sins have been forgiven you; or to say, Rise up and walk?
Matt Geneva15 9:5  For whether is it easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Arise, and walke?
Matt Montgome 9:5  "Why do you think evil in your hearts? For which is easier, to say ’Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’?
Matt CPDV 9:5  Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up and walk?’
Matt Weymouth 9:5  Why, which is easier? --to say, `Your sins are pardoned,' or to say `Rise up and walk'?
Matt LO 9:5  Which is easier--to say, Your sins are forgiven; or to say, with effect --Arise and walk?
Matt Common 9:5  For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven, ‘or to say, ‘Rise and walk’?
Matt BBE 9:5  For which is the simpler, to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?
Matt Worsley 9:5  For which is easier? To say, thy sins be forgiven thee? or to say, rise up and walk?
Matt DRC 9:5  Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee: or to say, Arise, and walk?
Matt Haweis 9:5  For which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt GodsWord 9:5  Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
Matt Tyndale 9:5  Whether ys esyer to saye thy synnes be forgeven ye or to saye: arise and walke?
Matt KJVPCE 9:5  For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt NETfree 9:5  Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven' or to say, 'Stand up and walk'?
Matt RKJNT 9:5  For which is easier, to say, Your sins are forgiven you; or to say, Arise, and walk?
Matt AFV2020 9:5  For which is easier to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Arise and walk'?
Matt NHEB 9:5  For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?'
Matt OEBcth 9:5  Which, I ask, is the easier? — to say ‘Your sins are forgiven’? Or to say ‘Get up, and walk’?
Matt NETtext 9:5  Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven' or to say, 'Stand up and walk'?
Matt UKJV 9:5  For whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and walk?
Matt Noyes 9:5  For which is easier? to say, Thy sins are forgiven? or to say, Arise, and walk?
Matt KJV 9:5  For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt KJVA 9:5  For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt AKJV 9:5  For whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and walk?
Matt RLT 9:5  For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?
Matt OrthJBC 9:5  For which is easier to say, `Selicha is granted on your averos!` or`Arise and walk!`?
Matt MKJV 9:5  For which is easier? To say, Your sins are forgiven you, or to say, Arise and walk!
Matt YLT 9:5  for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk?
Matt Murdock 9:5  For, which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
Matt ACV 9:5  For which is easier, to say, Thy sins have been forgiven thee, or to say, Arise and walk?
Matt VulgSist 9:5  Quid est facilius dicere: Dimittuntur tibi peccata tua: an dicere: Surge, et ambula?
Matt VulgCont 9:5  Quid est facilius dicere: Dimittuntur tibi peccata tua: an dicere: Surge, et ambula?
Matt Vulgate 9:5  quid est facilius dicere dimittuntur tibi peccata aut dicere surge et ambula
Matt VulgHetz 9:5  Quid est facilius dicere: Dimittuntur tibi peccata tua: an dicere: Surge, et ambula?
Matt VulgClem 9:5  Quid est facilius dicere : Dimittuntur tibi peccata tua : an dicere : Surge, et ambula ?
Matt CzeBKR 9:5  Nebo co jest snáze říci: Odpuštěniť jsou tobě hříchové, čili říci: Vstaň a choď?
Matt CzeB21 9:5  Co je podle vás snadnější říci: ‚Jsou ti odpuštěny hříchy,‘ anebo: ‚Vstaň a choď‘?
Matt CzeCEP 9:5  Je snadnější říci ‚odpouštějí se ti hříchy‘, nebo říci ‚vstaň a choď‘?
Matt CzeCSP 9:5  Vždyť co je snadnější? Říci: ⌈Odpouštějí se ti⌉ hříchy, nebo říci: Vstaň a choď?