Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NAHUM
Prev Next
Nahu RWebster 1:12  Thus saith the LORD; Though they are quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu NHEBJE 1:12  Thus says Jehovah: "Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu ABP 1:12  Thus says the lord, who rules many waters, And so they shall be drawn apart, and the report of you shall not be listened to attentively any longer.
Nahu NHEBME 1:12  Thus says the Lord: "Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu Rotherha 1:12  Thus, saith Yahweh, Though they be in full force, and so in great numbers, yet, even so, have they been cut off, and have passed away,—If I humble thee [once], I will not humble thee again.
Nahu LEB 1:12  Yahweh says this: “Even though they are powerful and likewise many, even so they will be cut off and pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no longer.
Nahu RNKJV 1:12  Thus saith יהוה: Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu Jubilee2 1:12  Thus hath the LORD said: For much rest that they have, and though they are many, yet thus shall they be cut down, and [he] shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu Webster 1:12  Thus saith the LORD; Though [they are] quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu Darby 1:12  Thus saith Jehovah: Though they be complete in number, and many as they be, even so shall they be cut down, and he shall pass away; and though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu ASV 1:12  Thus saith Jehovah: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu LITV 1:12  So says Jehovah, Though secure, and so many, yet they will be cut off and will vanish. And though I have afflicted you, I will not afflict you any more.
Nahu Geneva15 1:12  Thus saith the Lord, Though they be quiet, and also many, yet thus shall they be cut off when he shall passe by: though I haue afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu CPDV 1:12  Thus says the Lord: If they had been perfect, and many of them so, yet still they would be pruned, and it will cross through them. I have afflicted you, and I shall afflict you no more.
Nahu BBE 1:12  This is what the Lord has said: The days of my cause against you are ended; they are cut off and past. Though I have sent trouble on you, you will no longer be troubled.
Nahu DRC 1:12  Thus saith the Lord: Though they were perfect: and many of them so, yet thus shall they be cut off, and he shall pass: I have afflicted thee, and I will afflict thee no more.
Nahu GodsWord 1:12  This is what the LORD says: Though the people of Nineveh are physically fit and many in number, they will be cut down and die. Though I have humbled you, Judah, I will not humble you again.
Nahu JPS 1:12  Thus saith HaShem: Though they be in full strength, and likewise many, even so shall they be cut down, and he shall pass away; and though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu KJVPCE 1:12  Thus saith the Lord; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu NETfree 1:12  This is what the LORD says: "Even though they are powerful - and what is more, even though their army is numerous - nevertheless, they will be destroyed and trickle away! Although I afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu AB 1:12  Thus says the Lord who rules over many waters: Even thus shall they be sent away, and the report of you shall not be heard any more.
Nahu AFV2020 1:12  Thus says the LORD, "Though they be secure and likewise many, yet they shall be cut down, then he shall pass away. And though I have afflicted you, I will afflict you no more,
Nahu NHEB 1:12  Thus says the Lord: "Though they be in full strength, and likewise many, even so they will be cut down, and he shall pass away. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu NETtext 1:12  This is what the LORD says: "Even though they are powerful - and what is more, even though their army is numerous - nevertheless, they will be destroyed and trickle away! Although I afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu UKJV 1:12  Thus says the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu Noyes 1:12  Thus saith Jehovah: Though they be flourishing, and likewise many, Yet shall they be cut down, and pass away; I have afflicted thee, but I will afflict thee no more.
Nahu KJV 1:12  Thus saith the Lord; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu KJVA 1:12  Thus saith the Lord; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu AKJV 1:12  Thus said the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu RLT 1:12  Thus saith Yhwh; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu MKJV 1:12  So says the LORD: Though secure and likewise many, yet they shall be cut down, and he shall pass away. And though I have afflicted you, I will afflict you no more.
Nahu YLT 1:12  Thus said Jehovah: Though complete, and thus many, Yet thus they have been cut off, And he hath passed away. And I afflicted thee, I afflict thee no more.
Nahu ACV 1:12  Thus says Jehovah: Though they be in full strength, and likewise many, even so they shall be cut down. And he shall pass away. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Nahu VulgSist 1:12  Haec dicit Dominus: Si perfecti fuerint: et ita plures, sic quoque attondentur, et pertransibit: afflixi te, et non affligam te ultra.
Nahu VulgCont 1:12  Hæc dicit Dominus: Si perfecti fuerint: et ita plures, sic quoque attondentur, et pertransibit: afflixi te, et non affligam te ultra.
Nahu Vulgate 1:12  haec dicit Dominus si perfecti fuerint et ita plures sic quoque adtondentur et pertransibit adflixi te et non adfligam te ultra
Nahu VulgHetz 1:12  Hæc dicit Dominus: Si perfecti fuerint: et ita plures, sic quoque attondentur, et pertransibit: afflixi te, et non affligam te ultra.
Nahu VulgClem 1:12  Hæc dicit Dominus : Si perfecti fuerint, et ita plures, sic quoque attondentur, et pertransibit : afflixi te, et non affligam te ultra.
Nahu CzeBKR 1:12  Takto dí Hospodin: Byť se byli pokojně měli, byliť by tak v rozšíření zůstali aneb by toliko přemrštěni byli; i bylo by to pominulo, a netrápil bych jich více, tak jako jsem trápil.
Nahu CzeB21 1:12  Tak praví Hospodin: „I když mají klid a jsou tak početní, přece vymizí, až budou skoseni. I když jsem tě, Judo, pokořil, nepokořím tě nikdy víc.
Nahu CzeCEP 1:12  Toto praví Hospodin: Ať si žijí sebepokojněji, ať je jich sebevíc, budou skoseni; ničemník zajde. Pokořoval jsem tě, Sijóne, už tě nebudu pokořovat.
Nahu CzeCSP 1:12  Toto praví Hospodin: Ačkoliv ⌈byli plni síly,⌉ tak početní, stejně budou zničeni a zajdou. Jako jsem tě pokořil, již tě nepokořím.