Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NAHUM
Prev Next
Nahu RWebster 1:3  The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked : the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu NHEBJE 1:3  Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. Jehovah has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu ABP 1:3  The lord is lenient, and great is his strength; and [4one as innocent 2will not 3acquit 1the lord]; [2is by 3consummation 4and 5by 6a rumbling 1his way], and the clouds are the dust of his feet;
Nahu NHEBME 1:3  The Lord is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. The Lord has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu Rotherha 1:3  Yahweh, is slow to anger, but great in vigour, He will not leave, unpunished, as for Yahweh, in storm-wind and in tempest, is his way, and, clouds, are the dust of his feet.
Nahu LEB 1:3  Yahweh is slow to anger but great in power; he will certainly not allow the guilty to go unpunished. ⌞He marches⌟ in storm wind and in gale; storm clouds are the dust of his feet.
Nahu RNKJV 1:3  יהוה is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: יהוה hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu Jubilee2 1:3  The LORD [is] slow to anger and great in power and will not at all treat the guilty as though they were innocent; the LORD whose way [is] in the whirlwind and in the storm, and the clouds [are] the dust of his feet.
Nahu Webster 1:3  The LORD [is] slow to anger, and great in power, and will not at all acquit [the wicked]: the LORD [hath] his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds [are] the dust of his feet.
Nahu Darby 1:3  Jehovah is slow to anger, and great in power, and doth not at all clear [the guilty]: Jehovah, — his way is in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu ASV 1:3  Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty: Jehovah hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu LITV 1:3  Jehovah takes long to anger, and is great of power, and He does not by any means acquit the guilty . Jehovah has His way in the tempest and in the storm, and the clouds are the dust of His feet.
Nahu Geneva15 1:3  The Lord is slow to anger, but he is great in power, and will not surely cleare the wicked: the Lord hath his way in ye whirlewind, and in the storme, and the cloudes are the dust of his feete.
Nahu CPDV 1:3  The Lord is patient and great in strength, and those who are not clean, he makes innocent. The Lord is in a tempest, and his way is a whirlwind, and the clouds are dust at his feet.
Nahu BBE 1:3  The Lord is slow to get angry and great in power, and will not let the sinner go without punishment: the way of the Lord is in the wind and the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu DRC 1:3  The Lord is patient, and great in power, and will not cleanse and acquit the guilty. The Lord's ways are in a tempest, and a whirlwind, and clouds are the dust of his feet.
Nahu GodsWord 1:3  The LORD is patient and has great strength. The LORD will never let the guilty go unpunished. Raging winds and storms mark his path, and clouds are the dust from his feet.
Nahu JPS 1:3  HaShem is long-suffering, and great in power, and will by no means clear the guilty; HaShem, in the whirlwind and in the storm is His way, and the clouds are the dust of His feet.
Nahu KJVPCE 1:3  The Lord is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the Lord hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu NETfree 1:3  The LORD is slow to anger but great in power; the LORD will certainly not allow the wicked to go unpunished. He marches out in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust under his feet.
Nahu AB 1:3  The Lord is longsuffering, and His power is great, and the Lord will not hold any guiltless: His way is in destruction and in the whirlwind, and the clouds are the dust of His feet.
Nahu AFV2020 1:3  The LORD is slow to anger, and great in power. And He does not by any means acquit the wicked. The LORD has His way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of His feet.
Nahu NHEB 1:3  The Lord is slow to anger, and great in power, and will by no means leave the guilty unpunished. The Lord has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu NETtext 1:3  The LORD is slow to anger but great in power; the LORD will certainly not allow the wicked to go unpunished. He marches out in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust under his feet.
Nahu UKJV 1:3  The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu Noyes 1:3  Jehovah is slow to anger, but great in power; He will by no means clear the guilty; Jehovah cometh in the whirlwind and the storm, And the clouds are the dust of his feet.
Nahu KJV 1:3  The Lord is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the Lord hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu KJVA 1:3  The Lord is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the Lord hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu AKJV 1:3  The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu RLT 1:3  Yhwh is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: Yhwh hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu MKJV 1:3  The LORD is slow to anger, and great in power. And He does not by any means acquit the guilty. The LORD has His way in the tempest and in the storm, and the clouds are the dust of His feet.
Nahu YLT 1:3  Jehovah is slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest is His way, And a cloud is the dust of His feet.
Nahu ACV 1:3  Jehovah is slow to anger, and great in power, and will by no means clear the guilty. Jehovah has his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.
Nahu VulgSist 1:3  Dominus patiens, et magnus fortitudine, et mundans non faciet innocentem. Dominus in tempestate, et turbine viae eius, et nebulae pulvis pedum eius.
Nahu VulgCont 1:3  Dominus patiens, et magnus fortitudine, et mundans non faciet innocentem. Dominus in tempestate, et turbine viæ eius, et nebulæ pulvis pedum eius.
Nahu Vulgate 1:3  Dominus patiens et magnus fortitudine et mundans non faciet innocentem Dominus in tempestate et turbine viae eius et nebulae pulvis pedum eius
Nahu VulgHetz 1:3  Dominus patiens, et magnus fortitudine, et mundans non faciet innocentem. Dominus in tempestate, et turbine viæ eius, et nebulæ pulvis pedum eius.
Nahu VulgClem 1:3  Dominus patiens, et magnus fortitudine, et mundans non faciet innocentem. Dominus in tempestate et turbine viæ ejus, et nebulæ pulvis pedum ejus.
Nahu CzeBKR 1:3  Hospodin dlouhočekající jest a velikomocný, však nikoli neospravedlňuje vinného. U vichru a bouři jest cesta Hospodinova, a oblak jest prach noh jeho.
Nahu CzeB21 1:3  Hospodin je trpělivý, však velmi mocný – neopomíjí trest! Jeho cesta vede bouří a vichřicí, mraky jsou prach od jeho kroků.
Nahu CzeCEP 1:3  Hospodin je shovívavý a velkorysý, ale viníka bez trestu neponechá. Jeho cesta vede vichřicí a bouří, mračna jsou prach zvířený jeho nohama.
Nahu CzeCSP 1:3  Hospodin je pomalý k hněvu, avšak velký v moci; Hospodin jistě nenechá viníka bez trestu. ⌈Jeho cesta je⌉ ve vichřici a bouři, oblaka jsou prachem jeho nohou.