Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb RWebster 16:29  If these men shall die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
Numb NHEBJE 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hasn't sent me.
Numb SPE 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.
Numb ABP 16:29  If by the common death of all men these shall die; or if according to the review of all men the visit of death shall be theirs -- [2has not 1then the lord] sent me.
Numb NHEBME 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hasn't sent me.
Numb Rotherha 16:29  If, as all human beings die, these do die, and the visitation of all human beings, be visited upon them, Yahweh, hath not sent me.
Numb LEB 16:29  ⌞If they die a natural death⌟ or ⌞if a natural fate is visited upon them⌟, Yahweh has not sent me.
Numb RNKJV 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then יהוה hath not sent me.
Numb Jubilee2 16:29  If these men die the common death of all men or if they are visited after the visitation of all men, [then] the LORD has not sent me.
Numb Webster 16:29  If these men shall die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; [then] the LORD hath not sent me.
Numb Darby 16:29  if these men die as all men die, and are visited with the visitation of all men, Jehovah has not sent me;
Numb ASV 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.
Numb LITV 16:29  If these die according to the death of all men, and are visited according to the visitation of all men, then Jehovah has not sent me.
Numb Geneva15 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, the Lord hath not sent me.
Numb CPDV 16:29  If these men pass away by the common death of men, or if they will be visited by a scourge, of a kind by which others are often visited, then the Lord did not send me.
Numb BBE 16:29  If these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me.
Numb DRC 16:29  If these men die the common death of men, and if they be visited with a plague, wherewith others also are wont to be visited, the Lord did not send me.
Numb GodsWord 16:29  If these men die like all other people--if they die a natural death--then the LORD hasn't sent me.
Numb JPS 16:29  If these men die the common death of all men, and be visited after the visitation of all men, then HaShem hath not sent Me.
Numb KJVPCE 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me.
Numb NETfree 16:29  If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the LORD has not sent me.
Numb AB 16:29  If these men shall die according to the death of all men, if also their visitation shall be according to the visitation of all men, then the Lord has not sent me.
Numb AFV2020 16:29  If these men die the common death of all men, or if they are visited according to the fate of all men, the LORD has not sent me.
Numb NHEB 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hasn't sent me.
Numb NETtext 16:29  If these men die a natural death, or if they share the fate of all men, then the LORD has not sent me.
Numb UKJV 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD has not sent me.
Numb KJV 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me.
Numb KJVA 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the Lord hath not sent me.
Numb AKJV 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD has not sent me.
Numb RLT 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Yhwh hath not sent me.
Numb MKJV 16:29  If these men die the common death of all men, or if they are visited according to the examination of all men, the LORD has not sent me.
Numb YLT 16:29  if according to the death of all men these die--or the charge of all men is charged upon them--Jehovah hath not sent me;
Numb ACV 16:29  If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, then Jehovah has not sent me.
Numb VulgSist 16:29  Si consueta hominum morte interierint, et visitaverit eos plaga, qua et ceteri visitari solent, non misit me Dominus:
Numb VulgCont 16:29  Si consueta hominum morte interierint, et visitaverit eos plaga, qua et ceteri visitari solent, non misit me Dominus:
Numb Vulgate 16:29  si consueta hominum morte interierint et visitaverit eos plaga qua et ceteri visitari solent non misit me Dominus
Numb VulgHetz 16:29  Si consueta hominum morte interierint, et visitaverit eos plaga, qua et ceteri visitari solent, non misit me Dominus:
Numb VulgClem 16:29  si consueta hominum morte interierint, et visitaverit eos plaga, qua et ceteri visitari solent, non misit me Dominus :
Numb CzeBKR 16:29  Jestliže tak jako jiní lidé mrou, zemrou i tito, a navštívením obecným všechněm lidem jestliže navštíveni budou, neposlal mne Hospodin.
Numb CzeB21 16:29  Zemřou-li tito muži přirozenou smrtí, přihodí-li se jim, co se lidem běžně stává, pak mě neposlal Hospodin.
Numb CzeCEP 16:29  Jestliže tito lidé zemřou, jako umírá každý člověk, a postihne je obecný lidský úděl, neposlal mě Hospodin.
Numb CzeCSP 16:29  Jestliže tito zemřou smrtí všech lidí a ⌈postihne je úděl⌉ všech lidí, neposlal mě Hospodin.