Numb
|
Mg1865
|
17:18 |
Fa ny anaran’ i Arona no hosoratanao amin’ ny tehin’ i Levy; fa tehina iray avy no ho an’ ny lohan’ ny fianakaviany.
|
Numb
|
FinRK
|
17:18 |
Leevin sauvaan kirjoita Aaronin nimi, sillä myös leeviläisten perhekuntien ruhtinaalla on oltava oma sauvansa.
|
Numb
|
ChiSB
|
17:18 |
但在肋未的棍杖上,要寫亞郎的名字,因為為肋未的族長亦應有一根棍杖。
|
Numb
|
CopSahBi
|
17:18 |
ⲛⲗⲉⲩⲉⲓ ⲟⲩϭⲉⲣⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲉⲩⲉϯ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉ ⲛⲏⲓ ⲛⲛⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲁ
|
Numb
|
SPMT
|
17:18 |
ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבותם
|
Numb
|
OSHB
|
17:18 |
וְאֵת֙ שֵׁ֣ם אַהֲרֹ֔ן תִּכְתֹּ֖ב עַל־מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י מַטֶּ֣ה אֶחָ֔ד לְרֹ֖אשׁ בֵּ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
|
Numb
|
GerSch
|
17:18 |
Aber Aarons Namen sollst du auf den Stab Levis schreiben. Denn für jedes Oberhaupt ihrer Vaterhäuser soll ein Stab sein.
|
Numb
|
FinSTLK2
|
17:18 |
mutta Leevin sauvaan kirjoita Aaronin nimi, sillä tämänkin sukukunnan päämiehellä olkoon sauvansa.
|
Numb
|
LinVB
|
17:18 |
O lingenda lya Levi koma nkombo ya Aron, zambi libota lyoko lyoko likozala na lingenda lyoko.
|
Numb
|
HunIMIT
|
17:18 |
Áron nevét pedig írd Lévi botjára, mert egy botja legyen az ő atyáik háza fejének.
|
Numb
|
LXX
|
17:18 |
καὶ τὸ ὄνομα Ααρων ἐπίγραψον ἐπὶ τῆς ῥάβδου Λευι ἔστιν γὰρ ῥάβδος μία κατὰ φυλὴν οἴκου πατριῶν αὐτῶν δώσουσιν
|
Numb
|
HunUj
|
17:18 |
Áron nevét a Lévi vesszejére írd, mert mindegyik vessző egy nagycsalád fejéé.
|
Numb
|
SPVar
|
17:18 |
ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבתם
|
Numb
|
FreKhan
|
17:18 |
Et le nom d’Aaron, tu l’écriras sur la verge de Lévi, car il faut une seule verge par chef de famille paternelle.
|
Numb
|
PorCap
|
17:18 |
Escreverás o nome de Aarão na vara de Levi, porque só haverá uma vara para cada chefe de casa patriarcal.
|
Numb
|
GerTextb
|
17:18 |
den Namen Aarons aber schreibe auf den Stab Levis; denn ein Stab gehört ihrem Stammhaupte zu.
|
Numb
|
WLC
|
17:18 |
וְאֵת֙ שֵׁ֣ם אַהֲרֹ֔ן תִּכְתֹּ֖ב עַל־מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י מַטֶּ֣ה אֶחָ֔ד לְרֹ֖אשׁ בֵּ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
|
Numb
|
GerBoLut
|
17:18 |
Aber den Namen Aarons sollst du schreiben auf den Stecken Levis. Denn je fur ein Haupt ihrer Vater Hauses soil ein Stecken sein.
|
Numb
|
FinPR92
|
17:18 |
Leevin heimon sauvaan kirjoita kuitenkin Aaronin nimi. Kutakin heimon päämiestä kohti saa olla vain yksi sauva.
|
Numb
|
GerNeUe
|
17:18 |
Aarons Namen schreibst du auf den Stab Levis, denn je ein Stab soll für ein Stammesoberhaupt stehen.
|
Numb
|
HunKNB
|
17:18 |
Áron neve Lévi törzséén legyen, egy külön vessző pedig foglaljon egybe minden nagycsaládot.
|
Numb
|
SP
|
17:18 |
ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבתם
|
Numb
|
CroSaric
|
17:18 |
A kako ima po jedan štap za svakoga starješinu pradjedovskih domova, Aronovo ime napiši na Levijevu štapu.
|
Numb
|
VieLCCMN
|
17:18 |
Ngươi sẽ viết tên của A-ha-ron lên cây gậy của Lê-vi, vì thủ lãnh gia tộc của chúng cũng phải có một cây gậy.
|
Numb
|
FreLXX
|
17:18 |
Ecris aussi le nom d'Aaron sur la baguette de Lévi, c'est une baguette à part ; et les chefs feront l'offrande de ces baguettes par tribus.
|
Numb
|
Aleppo
|
17:18 |
ואת שם אהרן תכתב על מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבותם
|
Numb
|
MapM
|
17:18 |
וְאֵת֙ שֵׁ֣ם אַהֲרֹ֔ן תִּכְתֹּ֖ב עַל־מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י מַטֶּ֣ה אֶחָ֔ד לְרֹ֖אשׁ בֵּ֥ית אֲבוֹתָֽם׃
|
Numb
|
FreJND
|
17:18 |
et tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi ; car il y aura une verge pour [chaque] chef de leurs maisons de pères.
|
Numb
|
GerMenge
|
17:18 |
auf den Stab Levis aber schreibe den Namen Aarons; denn ein Stab soll für jedes Haupt ihrer Stämme sein.
|
Numb
|
UkrOgien
|
17:18 |
А Ааронове ймення напишеш на Левієвій па́лиці, бо одна па́лиця для голови дому батьків їх.
|
Numb
|
FreCramp
|
17:18 |
tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi, car il y aura une verge par chef de leurs maisons patriarcales.
|
Numb
|
HunRUF
|
17:18 |
Áron nevét a Lévi vesszejére írd, mert mindegyik vessző egy-egy nagycsalád fejéé.
|