Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NUMBERS
Prev Next
Numb JPS 17:28  Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of HaShem, is to die; shall we wholly perish?'
Numb SPE 17:28  Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
Numb CzeB21 17:28  Kdokoli se jen přiblíží k Hospodinovu Příbytku, umírá! To snad vymřeme do posledního?“
Numb CzeCEP 17:28  Každý, kdo se jen přiblíží k Hospodinovu příbytku, zemře. Máme snad do jednoho zhynout?“
Numb CzeCSP 17:28  Každý, kdo by se jen přiblížil k Hospodinovu příbytku, zemře. Což opravdu dočista zahyneme?
Numb Aleppo 17:28  כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע  {ס}
Numb ChiSB 17:28  凡接近上主會幕的都該死;我們豈不都該死﹖」
Numb CopSahBi 17:28  ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲱϩ ⲉⲧⲉⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲙⲟⲩ ϣⲁⲧⲙⲙⲟⲩ ϣⲁ ⲃⲟⲗ
Numb CroSaric 17:28  Tko god priđe Jahvinu prebivalištu, umire ... Zar ćemo svi izginuti?"
Numb FinPR92 17:28  Jos jokainen, joka menee Herran asumuksen lähelle, kuolee, niin mehän kuolemme kaikki!"
Numb FinRK 17:28  Kuka vain lähestyykin Herran asumusta, kuolee! Pitääkö meidän kaikkien kuolla?”
Numb FinSTLK2 17:28  Kuka vain lähestyy, kuka ikinä lähestyy Herran asumusta, se kuolee! Onko meidän kaikkien hukuttava?"
Numb FreCramp 17:28  Quiconque s'approche de la Demeure de Yahweh meurt. Nous faudra-t-il donc tous périr ? »
Numb FreJND 17:28  Quiconque s’approche en aucune manière du tabernacle de l’Éternel, meurt ; faut-il donc que nous expirions tous ?
Numb FreKhan 17:28  Quiconque s’approche tant soit peu de la résidence du Seigneur est frappé de mort: sommes-nous donc tous destinés à périr?"
Numb FreLXX 17:28  Tous ceux qui touchent au tabernacle du témoignage meurent ; mourrons- nous tous jusqu'au dernier ?
Numb GerBoLut 17:28  Wer sich nahet zu der Wohnung des HERRN, der stirbt. Sollen wir denn gar untergehen?
Numb GerMenge 17:28  Wer irgend der Wohnung des HERRN nahe kommt, muß sterben! Sollen wir denn rettungslos ums Leben kommen?«
Numb GerNeUe 17:28  Jeder, der in die Nähe von Jahwes Wohnung kommt, stirbt. Sollen wir denn allesamt umkommen?"
Numb GerSch 17:28  Wer sich der Wohnung des HERRN naht, der stirbt! Oder sind wir alle zum Sterben bestimmt?
Numb GerTextb 17:28  Wer irgend herantritt, wer herantritt an die Wohnung Jahwes, muß sterben; sollen wir denn bis auf den letzten Mann umkommen?
Numb HunIMIT 17:28  Mindenki, aki közel megy az Örökkévaló hajlékához, meghal; hát vajon teljesen elpusztulunk-e?
Numb HunKNB 17:28  mindenki, aki az Úr hajlékához közelít, meghal; el kell-e vesznünk valamennyiünknek egy szálig?«
Numb HunRUF 17:28  Mindenki meghal, aki közeledni mer az Úr hajlékához! Vajon mindnyájunknak el kell pusztulnia?!
Numb HunUj 17:28  Mindenki meghal, aki közeledni mer az Úr hajlékához! Vajon mindnyájunknak el kell pusztulnunk?!
Numb LXX 17:28  πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῆς σκηνῆς κυρίου ἀποθνῄσκει ἕως εἰς τέλος ἀποθάνωμεν
Numb LinVB 17:28  Moto ata nani abelemi na Ndako ya Yawe mpo ya kobonza libonza akokufa. Tokufa bongo biso banso ? »
Numb MapM 17:28  כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב ׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהֹוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֺֽעַ׃
Numb Mg1865 17:28  Ho faty izay rehetra manakaiky, dia izay manakaiky ny tabernakelin’ i Jehovah; ho lany maty va izahay?
Numb OSHB 17:28  כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב ׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֺֽעַ׃ ס
Numb PorCap 17:28  Todo aquele que se aproxima da Morada do Senhor morre. Porventura iremos mesmo morrer?»
Numb SP 17:28  כל הקרב הקרב אל משכן יהוה יומת האם תמנו לגוע
Numb SPMT 17:28  כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע
Numb SPVar 17:28  כל הקרב הקרב אל משכן יהוה יומת האם תמנו לגוע
Numb UkrOgien 17:28  Кожен, хто набли́зиться до Господньої скинії, помре. Чи ж ми дорешти ви́мремо?“
Numb VieLCCMN 17:28  Ai mà tới gần Nhà Tạm ĐỨC CHÚA thì sẽ phải chết. Chúng tôi sẽ bị tận diệt sao ?
Numb WLC 17:28  כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב ׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֺֽעַ׃