Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PHILIPPIANS
Prev Next
Phil RWebster 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil EMTV 3:18  For many walk, of whom often I was speaking to you, and now even weeping I tell you, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil NHEBJE 3:18  For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
Phil Etheridg 3:18  For there are many who walk otherwise, of whom many times I have told you, but now weeping I tell you, they are adversaries of the cross of the Meshiha;
Phil ABP 3:18  For many walk whom often I told you, and now even weeping I tell -- the enemies of the cross of Christ;
Phil NHEBME 3:18  For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Messiah,
Phil Rotherha 3:18  For, many, are walking—of whom I have often been telling you, and, now, even weeping, am telling,—the enemies of the cross of the Christ;
Phil LEB 3:18  For many live, of whom I spoke about to you many times, but now speak about even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
Phil BWE 3:18  Many people live as if they hated the cross of Christ. I have often told you about them, and I tell you now with tears.
Phil Twenty 3:18  For there are many--of whom I have often told you, and now tell you even with tears--who are living in enmity to the cross of the Christ.
Phil ISV 3:18  For I have often told you, and now tell you even with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
Phil RNKJV 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of the Messiah:
Phil Jubilee2 3:18  (For many walk, of whom I have told you often and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the stake of Christ;
Phil Webster 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the cross of Christ:
Phil Darby 3:18  (for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they [are] the enemies of the cross of Christ:
Phil OEB 3:18  For there are many — of whom I have often told you, and now tell you even with tears — who are living in enmity to the cross of the Christ.
Phil ASV 3:18  For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil Anderson 3:18  For many walk, of whom I often said to you, and now say even weeping, that they are enemies of the cross of the Christ,
Phil Godbey 3:18  For many walk about, of whom I frequently spoke to you, and now I speak even weeping, the enemies of the cross of Christ:
Phil LITV 3:18  For many walk as the enemies of the cross of Christ, of whom I often told you, and now even weeping I say it,
Phil Geneva15 3:18  For many walke, of whom I haue told you often, and nowe tell you weeping, that they are the enemies of the Crosse of Christ:
Phil Montgome 3:18  For there are many - as I used often to tell you, and am now telling you even with tears - who live and walk as the enemies of the cross of Christ.
Phil CPDV 3:18  For many persons, about whom I have often told you (and now tell you, weeping,) are walking as enemies of the cross of Christ.
Phil Weymouth 3:18  For there are many whom I have often described to you, and I now even with tears describe them, as being enemies to the Cross of Christ.
Phil LO 3:18  (For I have often told you, and now tell you, even weeping, that many walk as the enemies of the cross of Christ;
Phil Common 3:18  For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, live as enemies of the cross of Christ.
Phil BBE 3:18  For there are those, of whom I have given you word before, and do so now with sorrow, who are haters of the cross of Christ;
Phil Worsley 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: whose end is destruction,
Phil DRC 3:18  For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping) that they are enemies of the cross of Christ:
Phil Haweis 3:18  For many walk, whom I have often mentioned to you, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil GodsWord 3:18  I have often told you, and now tell you with tears in my eyes, that many live as the enemies of the cross of Christ.
Phil KJVPCE 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil NETfree 3:18  For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.
Phil RKJNT 3:18  For many, of whom I have told you often, and now tell you even with weeping, walk as enemies of the cross of Christ:
Phil AFV2020 3:18  (For many walk contrary; I have often told you of them, and I tell you now with weeping, they are the enemies of the cross of Christ;
Phil NHEB 3:18  For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
Phil OEBcth 3:18  For there are many — of whom I have often told you, and now tell you even with tears — who are living in enmity to the cross of the Christ.
Phil NETtext 3:18  For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.
Phil UKJV 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil Noyes 3:18  For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ;
Phil KJV 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil KJVA 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil AKJV 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil RLT 3:18  (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Phil OrthJBC 3:18  For many, of whom I was often telling you, and now also I say with weeping, walk as oyvim (enemies) of the Aitz [Devarim 21:23; 27:26; Gal.3:13; I Cor.1:23; Gal.6:12] of Moshiach [2:8].
Phil MKJV 3:18  (For many are walking, of whom I have told you often and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ;
Phil YLT 3:18  for many walk of whom many times I told you--and now also weeping tell--the enemies of the cross of the Christ!
Phil Murdock 3:18  For there are many who walk otherwise; of whom I have often told you, and I now tell you, with weeping, that they are adversaries of the cross of the Messiah;
Phil ACV 3:18  For many walk, who (I told you often, and now also say while weeping) are enemies of the cross of Christ,
Phil VulgSist 3:18  Multi enim ambulant, quos saepe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos crucis Christi:
Phil VulgCont 3:18  Multi enim ambulant, quos sæpe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos crucis Christi:
Phil Vulgate 3:18  multi enim ambulant quos saepe dicebam vobis nunc autem et flens dico inimicos crucis Christi
Phil VulgHetz 3:18  Multi enim ambulant, quos sæpe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos crucis Christi:
Phil VulgClem 3:18  Multi enim ambulant, quos sæpe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos crucis Christi :
Phil CzeBKR 3:18  Neboť mnozí chodí, o nichž jsem častokrát pravil vám, a nyní s pláčem pravím, že jsou nepřátelé kříže Kristova,
Phil CzeB21 3:18  Mnozí totiž žijí jako nepřátelé Kristova kříže; často jsem vám o nich říkal a nyní vám to s pláčem opakuji.
Phil CzeCEP 3:18  Neboť mnozí, o nichž jsem vám často říkal a nyní to s pláčem opakuji, žijí jako nepřátelé Kristova kříže;
Phil CzeCSP 3:18  Neboť mnozí, o nichž jsem vám často říkal, a nyní to pravím s pláčem, žijí jako nepřátelé Kristova kříže;