Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov NHEBJE 1:22  "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
Prov ABP 1:22  As much time as the guileless have of the righteousness, they shall not be ashamed; but the fools [3insolence 1being 2ones who crave], [2impious 1having become], detest good sense,
Prov NHEBME 1:22  "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
Prov Rotherha 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and, scoffers, in scoffing, delight them? and, dullards, hate knowledge?
Prov LEB 1:22  “⌞How long⌟, O simple ones, will you love simplicity? And how long will scoffers delight in their scoffing, and fools hate knowledge?
Prov RNKJV 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov Jubilee2 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and the fools hate knowledge?
Prov Webster 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov Darby 1:22  How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
Prov ASV 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
Prov LITV 1:22  How long will you love to be simple, you simple ones? And will scorners desire scorn for themselves? And will fools hate knowledge?
Prov Geneva15 1:22  O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
Prov CPDV 1:22  “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
Prov BBE 1:22  How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
Prov DRC 1:22  O children, how long will you love childishness, and fools covet those things which are hurtful to themselves, and the unwise hate knowledge?
Prov GodsWord 1:22  "How long will you gullible people love being so gullible? How long will you mockers find joy in your mocking? How long will you fools hate knowledge?
Prov JPS 1:22  'How long, ye thoughtless, will ye love thoughtlessness? And how long will scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
Prov KJVPCE 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov NETfree 1:22  "How long will you simpletons love naiveté? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Prov AB 1:22  So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and have become subject to reproofs.
Prov AFV2020 1:22  "How long will you love simplicity, simple ones? And will scorners delight in their scorning? And will fools hate knowledge?
Prov NHEB 1:22  "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
Prov NETtext 1:22  "How long will you simpletons love naiveté? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
Prov UKJV 1:22  How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov Noyes 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? How long will scoffers delight themselves in scoffing, And fools hate knowledge?
Prov KJV 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov KJVA 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov AKJV 1:22  How long, you simple ones, will you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov RLT 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Prov MKJV 1:22  How long will you love simplicity, simple ones? And will scorners delight in their scorning? And will fools hate knowledge?
Prov YLT 1:22  `Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
Prov ACV 1:22  How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, and fools hate knowledge?
Prov VulgSist 1:22  Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quae sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
Prov VulgCont 1:22  Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quæ sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
Prov Vulgate 1:22  usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
Prov VulgHetz 1:22  Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quæ sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
Prov VulgClem 1:22  Usquequo, parvuli, diligitis infantiam, et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient, et imprudentes odibunt scientiam ?
Prov CzeBKR 1:22  Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
Prov CzeB21 1:22  „Kdy omezenců láska k malosti už skončí, kdy drzounů záliba v drzosti, kdy tupců nenávist ke všemu vědění?
Prov CzeCEP 1:22  „Dokdy budete, vy prostoduší, milovat prostoduchost, dokdy posměvači budou mít zálibu v posmívání, hlupáci poznání nenávidět?
Prov CzeCSP 1:22  Dokdy budou prostoduší milovat prostoduchost, posměvači si budou libovat v posmívání a hlupáci budou nenávidět poznání?