Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 16:11  A just weight and balance are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
Prov NHEBJE 16:11  Honest balances and scales are Jehovah's; all the weights in the bag are his work.
Prov ABP 16:11  The crux of the yoke balance scale is righteousness with God; and [2works 1his 4weights 3are just].
Prov NHEBME 16:11  Honest balances and scales are the Lord's; all the weights in the bag are his work.
Prov Rotherha 16:11  The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
Prov LEB 16:11  A balance and scales of justice belong to Yahweh; all the weights of the bag are his work.
Prov RNKJV 16:11  A just weight and balance are יהוה's: all the weights of the bag are his work.
Prov Jubilee2 16:11  A just weight and balance [are] the LORD'S; all the weights of the bag [are] his work.
Prov Webster 16:11  A just weight and balance [are] the LORD'S: all the weights of the bag [are] his work.
Prov Darby 16:11  The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
Prov ASV 16:11  A just balance and scales are Jehovah’s; All the weights of the bag are his work.
Prov LITV 16:11  A just scale and balances are to Jehovah, all the stones of the bag are His work.
Prov Geneva15 16:11  A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
Prov CPDV 16:11  Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
Prov BBE 16:11  True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
Prov DRC 16:11  Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
Prov GodsWord 16:11  Honest balances and scales belong to the LORD. He made the entire set of weights.
Prov JPS 16:11  A just balance and scales are HaShem'S; all the weights of the bag are His work.
Prov KJVPCE 16:11  A just weight and balance are the Lord’s: all the weights of the bag are his work.
Prov NETfree 16:11  Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are his handiwork.
Prov AB 16:11  The poise of the balance is righteousness with the Lord, and his works are righteous measures.
Prov AFV2020 16:11  A just weight and balance are the LORD'S; all the weights of the bag are His work.
Prov NHEB 16:11  Honest balances and scales are the Lord's; all the weights in the bag are his work.
Prov NETtext 16:11  Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are his handiwork.
Prov UKJV 16:11  A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
Prov Noyes 16:11  A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
Prov KJV 16:11  A just weight and balance are the Lord’s: all the weights of the bag are his work.
Prov KJVA 16:11  A just weight and balance are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
Prov AKJV 16:11  A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.
Prov RLT 16:11  A just weight and balance are Yhwh's: all the weights of the bag are his work.
Prov MKJV 16:11  A just weight and balance are the LORD's; all the weights of the bag are His work.
Prov YLT 16:11  A just beam and balances are Jehovah's, His work are all the stones of the bag.
Prov ACV 16:11  A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
Prov VulgSist 16:11  Pondus et statera iudicia Domini sunt: et opera eius omnes lapides sacculi.
Prov VulgCont 16:11  Pondus et statera iudicia Domini sunt: et opera eius omnes lapides sacculi.
Prov Vulgate 16:11  pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
Prov VulgHetz 16:11  Pondus et statera iudicia Domini sunt: et opera eius omnes lapides sacculi.
Prov VulgClem 16:11  Pondus et statera judicia Domini sunt, et opera ejus omnes lapides sacculi.
Prov CzeBKR 16:11  Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
Prov CzeB21 16:11  Hospodin má poctivé míry i váhy, všechna závaží ve váčku pečlivě odměřil.
Prov CzeCEP 16:11  Vahadla i správné misky patří Hospodinu, všechna závaží jsou jeho dílem.
Prov CzeCSP 16:11  Váhy i spravedlivé misky patří Hospodinu, každé závaží v měšci je jeho dílem.