Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 16:15  In the light of a king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov NHEBJE 16:15  In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Prov ABP 16:15  [3is in 4the light 5of life 1The son 2of a king]; and the ones acceptable to him are as a cloud of late rain.
Prov NHEBME 16:15  In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Prov Rotherha 16:15  In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
Prov LEB 16:15  In the light of the face of the king there is life, and his favor is like a cloud of spring rain.
Prov RNKJV 16:15  In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov Jubilee2 16:15  In the light of the king's countenance [is] life, and his favour [is] as [a] cloud of the latter rain.
Prov Webster 16:15  In the light of a king's countenance [is] life; and his favor [is] as a cloud of the latter rain.
Prov Darby 16:15  In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov ASV 16:15  In the light of the king’s countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
Prov LITV 16:15  In the light of the face of the king is life, and his favor is like a cloud of the latter rain.
Prov Geneva15 16:15  In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
Prov CPDV 16:15  In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
Prov BBE 16:15  In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
Prov DRC 16:15  In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
Prov GodsWord 16:15  When the king is cheerful, there is life, and his favor is like a cloud bringing spring rain.
Prov JPS 16:15  In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov KJVPCE 16:15  In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov NETfree 16:15  In the light of the king's face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
Prov AB 16:15  The son of a king is in the light of life, and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain.
Prov AFV2020 16:15  In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a cloud of the latter rain.
Prov NHEB 16:15  In the light of the king's face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
Prov NETtext 16:15  In the light of the king's face there is life, and his favor is like the clouds of the spring rain.
Prov UKJV 16:15  In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov Noyes 16:15  In the light of the king’s countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
Prov KJV 16:15  In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov KJVA 16:15  In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov AKJV 16:15  In the light of the king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
Prov RLT 16:15  In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Prov MKJV 16:15  In the light of the king's face is life, and his favor is like a cloud of the latter rain.
Prov YLT 16:15  In the light of a king's face is life, And his good-will is as a cloud of the latter rain.
Prov ACV 16:15  In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
Prov VulgSist 16:15  In hilaritate vultus regis, vita: et clementia eius quasi imber serotinus.
Prov VulgCont 16:15  In hilaritate vultus regis, vita: et clementia eius quasi imber serotinus.
Prov Vulgate 16:15  in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
Prov VulgHetz 16:15  In hilaritate vultus regis, vita: et clementia eius quasi imber serotinus.
Prov VulgClem 16:15  In hilaritate vultus regis vita, et clementia ejus quasi imber serotinus.
Prov CzeBKR 16:15  V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
Prov CzeB21 16:15  Úsměv na tváři krále znamená život, jeho přízeň – dešťový oblak na jaře!
Prov CzeCEP 16:15  V jasné tváři králově je život, jeho přízeň je jak oblak s jarním deštěm.
Prov CzeCSP 16:15  V jasu královy tváře je život, jeho obliba je jako oblak jarního deště.