Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 16:25  There is a way that seemeth right to a man, but the end of it is the way of death.
Prov NHEBJE 16:25  There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Prov ABP 16:25  There are ways that seem to be straight to a man, however the finalities of them look into the lower branch of Hades.
Prov NHEBME 16:25  There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Prov Rotherha 16:25  There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
Prov LEB 16:25  There is a way that seems upright ⌞to⌟ a man, but its end is the way of death.
Prov RNKJV 16:25  There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov Jubilee2 16:25  There is a way that seems right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death.
Prov Webster 16:25  There is a way that seemeth right to a man, but the end of it [is] the ways of death.
Prov Darby 16:25  There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
Prov ASV 16:25  There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
Prov LITV 16:25  There is a way that seems right to a man's face, but the end of it is the ways of death.
Prov Geneva15 16:25  There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
Prov CPDV 16:25  There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
Prov BBE 16:25  There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Prov DRC 16:25  There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
Prov GodsWord 16:25  There is a way that seems right to a person, but eventually it ends in death.
Prov JPS 16:25  There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov KJVPCE 16:25  There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov NETfree 16:25  There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.
Prov AB 16:25  There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell.
Prov AFV2020 16:25  There is a way that seems right to a man, but the end thereof is the way of death.
Prov NHEB 16:25  There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
Prov NETtext 16:25  There is a way that seems right to a person, but its end is the way that leads to death.
Prov UKJV 16:25  There is a way that seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov Noyes 16:25  There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
Prov KJV 16:25  There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov KJVA 16:25  There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov AKJV 16:25  There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov RLT 16:25  There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov MKJV 16:25  There is a way that seems right to a man, but the end of it is the ways of death.
Prov YLT 16:25  There is a way right before a man, And its latter end--ways of death.
Prov ACV 16:25  There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov VulgSist 16:25  Est via quae videtur homini recta: et novissima eius ducunt ad mortem.
Prov VulgCont 16:25  Est via quæ videtur homini recta: et novissima eius ducunt ad mortem.
Prov Vulgate 16:25  est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
Prov VulgHetz 16:25  Est via quæ videtur homini recta: et novissima eius ducunt ad mortem.
Prov VulgClem 16:25  Est via quæ videtur homini recta, et novissima ejus ducunt ad mortem.
Prov CzeBKR 16:25  Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
Prov CzeB21 16:25  Cesta se člověku může zdát správná, nakonec však bývá cestou ke smrti.
Prov CzeCEP 16:25  Někdy se člověku zdá cesta přímá, ale nakonec přivede k smrti.
Prov CzeCSP 16:25  Některá cesta ⌈připadá člověku správná,⌉ avšak ⌈nakonec je cestou smrti.⌉