Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 22:11  He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Prov NHEBJE 22:11  He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Prov ABP 22:11  The lord loves sacred hearts; [4are acceptable 1and 5to him 2all 3unblemished ones] in their ways. [3with his lips 2tends 1A king].
Prov NHEBME 22:11  He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Prov Rotherha 22:11  Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
Prov LEB 22:11  He who loves purity of heart and has⌞gracious speech⌟, his friend is the king.
Prov RNKJV 22:11  He that loveth pureness of heart, for the favour of his lips the king shall be his friend.
Prov Jubilee2 22:11  He that loves pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Prov Webster 22:11  He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
Prov Darby 22:11  He that loveth pureness of heart, upon whose lips is grace, the king is his friend.
Prov ASV 22:11  He that loveth pureness of heart, Forthe grace of his lips the king will be his friend.
Prov LITV 22:11  He who loves pureness of heart, grace is on his lips; the king shall be his friend.
Prov Geneva15 22:11  Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Prov CPDV 22:11  Whoever loves cleanness of heart, because of the grace of his lips, will have the king as his friend.
Prov BBE 22:11  He whose heart is clean is dear to the Lord; for the grace of his lips the king will be his friend.
Prov DRC 22:11  He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
Prov GodsWord 22:11  Whoever loves a pure heart and whoever speaks graciously has a king as his friend.
Prov JPS 22:11  He that loveth pureness of heart, that hath grace in his lips, the king shall be his friend.
Prov KJVPCE 22:11  He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Prov NETfree 22:11  The one who loves a pure heart and whose speech is gracious - the king will be his friend.
Prov AB 22:11  The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable to Him; a king rules with his lips.
Prov AFV2020 22:11  He who loves pureness of heart, on whose lips is grace, the king shall be his friend.
Prov NHEB 22:11  He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
Prov NETtext 22:11  The one who loves a pure heart and whose speech is gracious - the king will be his friend.
Prov UKJV 22:11  He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Prov Noyes 22:11  He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
Prov KJV 22:11  He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Prov KJVA 22:11  He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Prov AKJV 22:11  He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Prov RLT 22:11  He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Prov MKJV 22:11  He who loves pureness of heart, grace is on his lips; the king shall be his friend.
Prov YLT 22:11  Whoso is loving cleanness of heart, Grace are his lips, a king is his friend.
Prov ACV 22:11  He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
Prov VulgSist 22:11  Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Prov VulgCont 22:11  Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Prov Vulgate 22:11  qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Prov VulgHetz 22:11  Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Prov VulgClem 22:11  Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
Prov CzeBKR 22:11  Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Prov CzeB21 22:11  Kdo z čistého srdce miluje, kdo má ušlechtilost na svých rtech, bude mít krále za přítele.
Prov CzeCEP 22:11  Kdo miluje čistotu srdce a má ušlechtilé rty, tomu bude přítelem i král.
Prov CzeCSP 22:11  Kdo miluje čisté srdce ⌈a rty jsou jeho ozdobou,⌉ bude mít krále za přítele.