Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 22:1  A goodnameis rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov NHEBJE 22:1  A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Prov ABP 22:1  [3is more preferred 2name 1A good] than [2riches 1many]; [4over 1and 5silver 6and 7gold 3favor 2good].
Prov NHEBME 22:1  A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Prov Rotherha 22:1  More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
Prov LEB 22:1  A ⌞reputation⌟ is to be chosen ⌞rather than⌟ great riches; ⌞favor is better than silver and gold⌟.
Prov RNKJV 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov Jubilee2 22:1  A [good] reputation [is] rather to be chosen than great riches [and] good grace rather than silver and gold.
Prov Webster 22:1  A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favor rather than silver and gold.
Prov Darby 22:1  A [good] name is rather to be chosen than great riches; loving favour rather than silver and gold.
Prov ASV 22:1  Agoodname is rather to be chosen than great riches, And loving favor rather than silver and gold.
Prov LITV 22:1  A good name is to be chosen rather than great riches; rather than silver or gold, favor is better.
Prov Geneva15 22:1  A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Prov CPDV 22:1  A good name is better than many riches. And good esteem is above silver and gold.
Prov BBE 22:1  A good name is more to be desired than great wealth, and to be respected is better than silver and gold.
Prov DRC 22:1  A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
Prov GodsWord 22:1  A good name is more desirable than great wealth. Respect is better than silver or gold.
Prov JPS 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov KJVPCE 22:1  A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov NETfree 22:1  A good name is to be chosen rather than great wealth, good favor more than silver or gold.
Prov AB 22:1  A fair name is better than much wealth, and good favor is above silver and gold.
Prov AFV2020 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver or gold.
Prov NHEB 22:1  A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
Prov NETtext 22:1  A good name is to be chosen rather than great wealth, good favor more than silver or gold.
Prov UKJV 22:1  A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov Noyes 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
Prov KJV 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov KJVA 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov AKJV 22:1  A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
Prov RLT 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
Prov MKJV 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches; and loving favor rather than silver or gold.
Prov YLT 22:1  A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold--good grace.
Prov ACV 22:1  A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
Prov VulgSist 22:1  Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
Prov VulgCont 22:1  Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
Prov Vulgate 22:1  melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
Prov VulgHetz 22:1  Melius est nomen bonum, quam divitiæ multæ: super argentum et aurum, gratia bona.
Prov VulgClem 22:1  Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ ; super argentum et aurum gratia bona.
Prov CzeBKR 22:1  Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
Prov CzeB21 22:1  Jméno je cennější než spousta peněz, nad stříbro a zlato je být oblíben.
Prov CzeCEP 22:1  Výborné jméno je nad hojné bohatství, lepší než stříbro a zlato je přízeň.
Prov CzeCSP 22:1  Lepší je vyvolit dobré jméno nežli velké bohatství, oblibu nežli stříbro a zlato.