Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 25:10  Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy turn not away.
Prov NHEBJE 25:10  lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
Prov ABP 25:10  lest [4should berate you 1indeed 2the 3friend]; and your fight and hatred do not go away, but will be to you equal of death! Favor and friendship frees, which you give heed to yourself! that [2not 4reviled 1you should 3be]. But keep your ways conciliatory!
Prov NHEBME 25:10  lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
Prov Rotherha 25:10  Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
Prov LEB 25:10  lest he who hears shame you and your ill repute will not end.
Prov RNKJV 25:10  Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
Prov Jubilee2 25:10  lest he that hears [it] put thee to shame and thine infamy not turn away.
Prov Webster 25:10  Lest he that heareth [it] put thee to shame, and thy infamy turn not away.
Prov Darby 25:10  lest he that heareth [it] disgrace thee, and thine evil report turn not away.
Prov ASV 25:10  Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away.
Prov LITV 25:10  lest he who hears put you to shame, and your slander have no end.
Prov Geneva15 25:10  Least he that heareth it put thee to shame, and thine infamie doe not cease.
Prov CPDV 25:10  lest perhaps he may insult you, when he has heard it, and he might not cease to reproach you. Grace and friendship free a man; preserve these for yourself, lest you fall under reproach.
Prov BBE 25:10  Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
Prov DRC 25:10  Lest he insult over thee, when he hath heard it, and cease not to upbraid thee. Grace and friendship deliver a man: keep these for thyself, lest thou fall under reproach.
Prov GodsWord 25:10  Otherwise, when he hears about it, he will humiliate you, and his evil report about you will never disappear.
Prov JPS 25:10  Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away.
Prov KJVPCE 25:10  Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
Prov NETfree 25:10  lest the one who hears it put you to shame and your infamy will never go away.
Prov AB 25:10  lest your friend continue to reproach you, so your quarrel and enmity shall not depart, but shall be to you like death. Favor and friendship set a man free, which you shall keep for yourself, lest you be made liable to reproach; but take heed to your ways peaceably.
Prov AFV2020 25:10  Lest he who hears it put you to shame, and your evil reputation has no end.
Prov NHEB 25:10  lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
Prov NETtext 25:10  lest the one who hears it put you to shame and your infamy will never go away.
Prov UKJV 25:10  Lest he that hears it put you to shame, and your ill repute turn not away.
Prov Noyes 25:10  Lest he that heareth it put thee to shame, And thy infamy depart not from thee.
Prov KJV 25:10  Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
Prov KJVA 25:10  Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
Prov AKJV 25:10  Lest he that hears it put you to shame, and your infamy turn not away.
Prov RLT 25:10  Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
Prov MKJV 25:10  lest he who hears it put you to shame, and your evil report turn not away.
Prov YLT 25:10  Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back.
Prov ACV 25:10  lest he who hears it revile thee, and thine infamy turn not away.
Prov VulgSist 25:10  ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant: quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
Prov VulgCont 25:10  ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant: quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
Prov Vulgate 25:10  ne forte insultet tibi cum audierit et exprobrare non cesset
Prov VulgHetz 25:10  ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant: quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
Prov VulgClem 25:10  ne forte insultet tibi cum audierit, et exprobrare non cesset. Gratia et amicitia liberant : quas tibi serva, ne exprobrabilis fias.
Prov CzeBKR 25:10  Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět.
Prov CzeB21 25:10  Ten, kdo to uslyší, potom potupí tě, tvá špatná pověst tě už nepustí!
Prov CzeCEP 25:10  jinak tě bude tupit, kdo o tom uslyší, a nepřestanou tě pomlouvat.
Prov CzeCSP 25:10  Jinak ten, kdo to uslyší, tě pohaní a pomluva o tobě se nezastaví.