Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov NHEBJE 25:26  Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
Prov ABP 25:26  As if any one [2a spring 1may shut up], and [3of water 2an exiting 1lay waste]; so it is unbecoming for a just man to fall before the impious.
Prov NHEBME 25:26  Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
Prov Rotherha 25:26  A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
Prov LEB 25:26  Like a muddied spring or a polluted fountain is the righteous who gives way before the wicked.
Prov RNKJV 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov Jubilee2 25:26  A righteous man falling down before the wicked [is as] a troubled fountain and a corrupt spring.
Prov Webster 25:26  A righteous man falling down before the wicked [is as] a turbid fountain, and a corrupt spring.
Prov Darby 25:26  A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous [man] that giveth way before the wicked.
Prov ASV 25:26  Asa troubled fountain, and a corrupted spring, So isa righteous man that giveth way before the wicked.
Prov LITV 25:26  The righteous falling down before the wicked is like a fouled fountain and a ruined spring.
Prov Geneva15 25:26  A righteous man falling downe before the wicked, is like a troubled well, and a corrupt spring.
Prov CPDV 25:26  The just falling down before the impious is like a fountain stirred up by feet and like a corrupted spring.
Prov BBE 25:26  Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
Prov DRC 25:26  A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot and a corrupted spring.
Prov GodsWord 25:26  Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives in to a wicked person.
Prov JPS 25:26  As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.
Prov KJVPCE 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov NETfree 25:26  Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.
Prov AB 25:26  As if one should stop a well, and corrupt a spring of water, so is it unseemly for a righteous man to fall before an ungodly man.
Prov AFV2020 25:26  A righteous man giving way before the wicked is like a troubled fountain and a corrupt spring.
Prov NHEB 25:26  Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
Prov NETtext 25:26  Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.
Prov UKJV 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov Noyes 25:26  As a troubled fountain, and as a corrupted spring, So is a righteous man falling before the wicked.
Prov KJV 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov KJVA 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov AKJV 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov RLT 25:26  A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
Prov MKJV 25:26  A righteous man falling down before the wicked is like a troubled fountain and a rotten spring.
Prov YLT 25:26  A spring troubled, and a fountain corrupt, Is the righteous falling before the wicked.
Prov ACV 25:26  A troubled fountain, and a corrupted spring, is a righteous man who gives way before the wicked.
Prov VulgSist 25:26  Fons turbatus pede, et vena corrupta, iustus cadens coram impio.
Prov VulgCont 25:26  Fons turbatus pede, et vena corrupta, iustus cadens coram impio.
Prov Vulgate 25:26  fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio
Prov VulgHetz 25:26  Fons turbatus pede, et vena corrupta, iustus cadens coram impio.
Prov VulgClem 25:26  Fons turbatus pede et vena corrupta, justus cadens coram impio.
Prov CzeBKR 25:26  Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.
Prov CzeB21 25:26  Zakalený je pramen, studna zkažená, když spravedlivý před ničemou kolísá.
Prov CzeCEP 25:26  Zkalený pramen a zkažená studánka je spravedlivý kolísající před svévolníkem.
Prov CzeCSP 25:26  Jako zkalený pramen a znečištěný zdroj je spravedlivý, který se potácí před ničemou.