Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov NHEBJE 25:27  It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
Prov ABP 25:27  To eat [2honey 1much] is not good; [3to esteem 1but 2it behooves 5words 4honorable].
Prov NHEBME 25:27  It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
Prov Rotherha 25:27  To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
Prov LEB 25:27  To eat much honey is not good, nor is seeking one’s honor honorable.
Prov RNKJV 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov Jubilee2 25:27  [It is] not good to eat much honey, so [for men] to search their own glory [is not] glory.
Prov Webster 25:27  [It is] not good to eat much honey: so [for men] to search their own glory [is not] glory.
Prov Darby 25:27  It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is [itself] a weight.
Prov ASV 25:27  It is not good to eat much honey; Sofor mento search out their own glory is grievous.
Prov LITV 25:27  It is not good to eat much honey, and to search out their glory is not glory.
Prov Geneva15 25:27  It is not good to eate much hony: so to search their owne glory is not glory.
Prov CPDV 25:27  Just as whoever eats too much honey, it is not good for him, so also whoever is an investigator of what is majestic will be overwhelmed by glory.
Prov BBE 25:27  It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
Prov DRC 25:27  As it is not good for a man to eat much honey, so he that is a searcher of majesty shall be overwhelmed by glory.
Prov GodsWord 25:27  Eating too much honey is not good, and searching for honor is not honorable.
Prov JPS 25:27  It is not good to eat much honey; so for men to search out their own glory is not glory.
Prov KJVPCE 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov NETfree 25:27  It is not good to eat too much honey, nor is it honorable for people to seek their own glory.
Prov AB 25:27  It is not good to eat much honey, but it is right to honor venerable sayings.
Prov AFV2020 25:27  It is not good to eat much honey; nor is it glory for men to seek their own glory.
Prov NHEB 25:27  It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
Prov NETtext 25:27  It is not good to eat too much honey, nor is it honorable for people to seek their own glory.
Prov UKJV 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov Noyes 25:27  To eat much honey is not good; So the search of high things is weariness.
Prov KJV 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov KJVA 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov AKJV 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov RLT 25:27  It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
Prov MKJV 25:27  It is not good to eat much honey; so for men to search their own glory is not glory.
Prov YLT 25:27  The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one's own honour--honour.
Prov ACV 25:27  It is not good to eat much honey, so for men to search out their own glory is grievous.
Prov VulgSist 25:27  Sicut qui mel multum comedit, non est ei bonum: sic qui scrutator est maiestatis, opprimetur a gloria.
Prov VulgCont 25:27  Sicut qui mel multum comedit, non est ei bonum: sic qui scrutator est maiestatis, opprimetur a gloria.
Prov Vulgate 25:27  sicut qui mel multum comedit non est ei bonum sic qui scrutator est maiestatis opprimitur gloria
Prov VulgHetz 25:27  Sicut qui mel multum comedit, non est ei bonum: sic qui scrutator est maiestatis, opprimetur a gloria.
Prov VulgClem 25:27  Sicut qui mel multum comedit non est ei bonum, sic qui scrutator est majestatis opprimetur a gloria.
Prov CzeBKR 25:27  Jísti mnoho medu není dobře; tak zpytování slávy jejich není slavné.
Prov CzeB21 25:27  Jíst mnoho medu nemusí být dobré, usilovat o slávu může být neslavné.
Prov CzeCEP 25:27  Není dobré jíst příliš mnoho medu a není slavné zkoumat slávu druhých.
Prov CzeCSP 25:27  Není dobré jíst mnoho medu a také hledat ⌈vlastní slávu není sláva.⌉