Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 26:17  He that passeth by, andmeddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Prov NHEBJE 26:17  Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
Prov ABP 26:17  As the one holding the tail of a dog; so the one setting himself over a stranger's case.
Prov NHEBME 26:17  Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
Prov Rotherha 26:17  As he who layeth hold of the ears of a dog, is a passer-by, who giveth vent to his wrath over a quarrel, not his!
Prov LEB 26:17  Grabbing onto the ears of a dog passing by is one who meddles in a quarrel that is not his own.
Prov RNKJV 26:17  He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Prov Jubilee2 26:17  He that passes by [and] meddles with strife not [belonging] to him [is like] one that takes a dog by the ears.
Prov Webster 26:17  He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.
Prov Darby 26:17  He that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is [like] one that taketh a dog by the ears.
Prov ASV 26:17  He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Islikeone that taketh a dog by the ears.
Prov LITV 26:17  The passerby enraging himself over strife that is not his own is like one who grabs a dog's ears,
Prov Geneva15 26:17  He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares.
Prov CPDV 26:17  Just like one who takes hold of a dog by the ears, so also is he who crosses impatiently and meddles in the quarrels of another.
Prov BBE 26:17  He who gets mixed up in a fight which is not his business, is like one who takes a dog by the ears while it is going by.
Prov DRC 26:17  As he that taketh a dog by the ears, so is he that passeth by in anger, and meddleth with another man's quarrel.
Prov GodsWord 26:17  Like grabbing a dog by the ears, so is a bystander who gets involved in someone else's quarrel.
Prov JPS 26:17  He that passeth by, and meddleth with strife not his own, is like one that taketh a dog by the ears.
Prov KJVPCE 26:17  He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Prov NETfree 26:17  Like one who grabs a wild dog by the ears, so is the person passing by who becomes furious over a quarrel not his own.
Prov AB 26:17  As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
Prov AFV2020 26:17  He who passes by and meddles with strife not his own is like one who takes a dog by the ears,
Prov NHEB 26:17  Like one who grabs a dog's ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
Prov NETtext 26:17  Like one who grabs a wild dog by the ears, so is the person passing by who becomes furious over a quarrel not his own.
Prov UKJV 26:17  He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.
Prov Noyes 26:17  As one that taketh a dog by the ears, So is he who, passing by, is enraged on account of the quarrel of another.
Prov KJV 26:17  He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Prov KJVA 26:17  He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Prov AKJV 26:17  He that passes by, and meddles with strife belonging not to him, is like one that takes a dog by the ears.
Prov RLT 26:17  He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Prov MKJV 26:17  He who passes by enraging himself over strife not his own is like one who takes a dog by the ears,
Prov YLT 26:17  Laying hold on the ears of a dog, Is a passer-by making himself wrath for strife not his own.
Prov ACV 26:17  He who passes by, and meddles with strife not his, is like he who takes a dog by the ears.
Prov VulgSist 26:17  Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens, et commiscetur rixae alterius.
Prov VulgCont 26:17  Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens, et commiscetur rixæ alterius.
Prov Vulgate 26:17  sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
Prov VulgHetz 26:17  Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens, et commiscetur rixæ alterius.
Prov VulgClem 26:17  Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
Prov CzeBKR 26:17  Psa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.
Prov CzeB21 26:17  Tahá za uši rozběhnutého psa, kdo plete se do sporu, jenž se ho netýká.
Prov CzeCEP 26:17  Chytá psa za uši, kdo se rozlítí ve sporu, který se ho netýká.
Prov CzeCSP 26:17  Kdo prochází kolem a nazlobí se kvůli sporu, který se ho netýká, je jako ten, kdo chytá psa za uši.