Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov NHEBJE 27:15  A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Prov ABP 27:15  Drops of rain [4shall cast 5a man 1on 2a day 3of winter] from out of his house; likewise also [2wife 1a reviling] drives a man from out of his own house.
Prov NHEBME 27:15  A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Prov Rotherha 27:15  A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
Prov LEB 27:15  Dripping constantly on a day of heavy rain and a woman of contention are alike.
Prov RNKJV 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov Jubilee2 27:15  A continual dripping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov Webster 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov Darby 27:15  A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
Prov ASV 27:15  A continual dropping in a very rainy day And a contentious woman are alike:
Prov LITV 27:15  Drops that never cease on a rainy day, and a contentious woman are alike;
Prov Geneva15 27:15  A continual dropping in the day of raine, and a contentious woman are alike.
Prov CPDV 27:15  A roof leaking on a cold day, and an argumentative woman, are comparable.
Prov BBE 27:15  Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
Prov DRC 27:15  Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
Prov GodsWord 27:15  Constantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman.
Prov JPS 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike;
Prov KJVPCE 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov NETfree 27:15  A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
Prov AB 27:15  On a stormy day drops of rain drive a man out of his house, so also does a railing woman drive a man out of his own house.
Prov AFV2020 27:15  A never-ending dripping on a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov NHEB 27:15  A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
Prov NETtext 27:15  A continual dripping on a rainy day and a contentious wife are alike.
Prov UKJV 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov Noyes 27:15  A continual dropping in a very rainy day And a quarrelsome wife are alike.
Prov KJV 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov KJVA 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov AKJV 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov RLT 27:15  A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
Prov MKJV 27:15  A never-ending dropping in a very rainy day and a quarrelsome woman are alike.
Prov YLT 27:15  A continual dropping in a day of rain, And a woman of contentions are alike,
Prov ACV 27:15  A continual dropping in a very rainy day, and a contentious woman are alike.
Prov VulgSist 27:15  Tecta perstillantia in die frigoris, et litigiosa mulier comparantur:
Prov VulgCont 27:15  Tecta perstillantia in die frigoris, et litigiosa mulier comparantur:
Prov Vulgate 27:15  tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
Prov VulgHetz 27:15  Tecta perstillantia in die frigoris, et litigiosa mulier comparantur:
Prov VulgClem 27:15  Tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier comparantur.
Prov CzeBKR 27:15  Kapání ustavičné v čas přívalu, a žena svárlivá rovní jsou sobě;
Prov CzeB21 27:15  Věčnému crčení v období dešťů se hašteřivá žena podobá.
Prov CzeCEP 27:15  Neustálé zatékání vody v době dešťů a svárlivá žena jsou totéž;
Prov CzeCSP 27:15  Stálé kapání vody v deštivý den a svárlivá žena jsou si rovny.