Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 29:1  He, that being often reproved hardenethhisneck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov NHEBJE 29:1  He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
Prov ABP 29:1  Better a man of reproofs, than a man hard-necked; for suddenly [3blazing up 4for him 1there is no 2healing].
Prov NHEBME 29:1  He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
Prov Rotherha 29:1  He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
Prov LEB 29:1  A man who is reproved, being stubborn of neck— suddenly he will be broken, and there will not be healing.
Prov RNKJV 29:1  He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov Jubilee2 29:1  He that being often reproved hardens [his] neck shall suddenly be destroyed and that without remedy.
Prov Webster 29:1  He, that being often reproved hardeneth [his] neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov Darby 29:1  He that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and without remedy.
Prov ASV 29:1  He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov LITV 29:1  A man who hardens his neck when reproved shall be suddenly broken, and there will be no healing.
Prov Geneva15 29:1  A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
Prov CPDV 29:1  The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
Prov BBE 29:1  A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
Prov DRC 29:1  The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
Prov GodsWord 29:1  A person who will not bend after many warnings will suddenly be broken beyond repair.
Prov JPS 29:1  He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
Prov KJVPCE 29:1  HE, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov NETfree 29:1  The one who stiffens his neck after numerous rebukes will suddenly be destroyed without remedy.
Prov AB 29:1  A reprover is better than a stiff-necked man, for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
Prov AFV2020 29:1  A man who hardens his neck when reproved shall be suddenly broken—and that without remedy.
Prov NHEB 29:1  He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
Prov NETtext 29:1  The one who stiffens his neck after numerous rebukes will suddenly be destroyed without remedy.
Prov UKJV 29:1  He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov Noyes 29:1  He who, being often reproved, hardeneth his neck, Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov KJV 29:1  He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov KJVA 29:1  He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov AKJV 29:1  He, that being often reproved hardens his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov RLT 29:1  He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov MKJV 29:1  A man who hardens his neck when reproved shall be suddenly broken, and there will be no healing.
Prov YLT 29:1  A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
Prov ACV 29:1  He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov VulgSist 29:1  Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
Prov VulgCont 29:1  Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
Prov Vulgate 29:1  viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
Prov VulgHetz 29:1  Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
Prov VulgClem 29:1  Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
Prov CzeBKR 29:1  Člověk, kterýž často kárán bývaje, zatvrzuje šíji, rychle potřín bude, tak že neprospěje žádné lékařství.
Prov CzeB21 29:1  Z často káraného se stane zatvrzelý, když náhle zhroutí se, nebude pomoci.
Prov CzeCEP 29:1  Kdo zatvrdí šíji proti domluvám, bude nenadále rozdrcen a nezhojí ho nikdo.
Prov CzeCSP 29:1  ⌈Kdo po mnohém pokárání⌉ zatvrzuje šíji, bude v okamžiku rozdrcen a nebude pro něj uzdravení.