Psal
|
Mg1865
|
12:9 |
Raha avy izay isandratan’ ny tsinontsinona eo amin’ ny zanak’ olombelona, dia mieboebo ombieniombieny ny ratsy fanahy. Fitarainana ataon’ izay azom-pahoriana mafy loatra.
|
Psal
|
FinRK
|
12:9 |
Jumalattomat kiertelevät ympäriinsä, kun halpamaisuus pääsee valtaan ihmisten keskuudessa.
|
Psal
|
ChiSB
|
12:9 |
惡人在四周往來追蹤,實如令人生厭的毒蟲。
|
Psal
|
OSHB
|
12:9 |
סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
|
Psal
|
GerSch
|
12:9 |
Es laufen überall Gottlose herum, wenn die Niederträchtigkeit sich der Menschenkinder bemächtigt.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
12:9 |
Kaikkialla ympärillä jumalattomat rehentelevät, kun kataluus pääsee valtaan ihmislapsissa.
|
Psal
|
LinVB
|
12:9 |
ata bato babe bakolandaka nzela ya bango, mpe mobulu mokomi kotonda o mokili.
|
Psal
|
HunIMIT
|
12:9 |
Köröskörül járdogálnak a gonoszok, a mint magasra jut az emberfiak hitványsága.
|
Psal
|
HunUj
|
12:9 |
még ha bűnösök járkálnak is körülöttünk, és az alávalóságot magasztalják is az emberek.
|
Psal
|
SloStrit
|
12:9 |
Krivični hodijo okrog povsodi, ko se povzdiguje malopridna reč med človeškimi sinovi.
|
Psal
|
FreKhan
|
12:9 |
Les méchants rôdent aux alentours, quand la vilenie domine parmi les hommes.
|
Psal
|
PorCap
|
12:9 |
Os ímpios vagueiam por toda a parte;são uma vergonha para os filhos dos homens.
|
Psal
|
GerTextb
|
12:9 |
Ringsum wandeln die Gottlosen, wenn Gemeinheit unter den Menschenkindern obenauf kommt.
|
Psal
|
WLC
|
12:9 |
סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
|
Psal
|
GerBoLut
|
12:9 |
Denn es wird allenthalben voll Gottloser, wo solche lose Leute unterden Menschen herrschen.
|
Psal
|
FinPR92
|
12:9 |
Joka puolella jumalattomat rehentelevät, ja turmelus saa vallan.
|
Psal
|
GerNeUe
|
12:9 |
auch wenn die Gottlosen überall sind / und sich die Bosheit unter den Menschen erhebt.
|
Psal
|
HunKNB
|
12:9 |
körös-körül istentelenek járnak, mert a szennyet magasztalják fel az emberek fiai.
|
Psal
|
HunKar
|
12:9 |
Köröskörül járnak a gonoszok, mihelyt az alávalóság felmagasztaltatik az emberek fiai közt.
|
Psal
|
CroSaric
|
12:9 |
pa nek' se okolo vrzu zlotvori, nek' se izdižu ljudi najgori.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
12:9 |
Phường gian ác nhởn nhơ khắp chốn, chuyện đê hèn đầy dẫy nhân gian.
|
Psal
|
FreBDM17
|
12:9 |
Car les méchants se promènent de toutes parts, tandis que des gens abjects sont élevés entre les fils des hommes.
|
Psal
|
Aleppo
|
12:9 |
סביב רשעים יתהלכון כרם זלות לבני אדם
|
Psal
|
MapM
|
12:9 |
סָבִ֗יב רְשָׁעִ֥ים יִתְהַלָּכ֑וּן כְּרֻ֥ם זֻ֝לּ֗וּת לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃
|
Psal
|
FreJND
|
12:9 |
★ Les méchants se promènent de toutes parts quand la bassesse est élevée parmi les fils des hommes.
|
Psal
|
GerMenge
|
12:9 |
vor den Gottlosen, die ringsum stolzieren, weil Gemeinheit sich bläht inmitten der Menschheit.
|
Psal
|
FreCramp
|
12:9 |
Autour d'eux les méchants se promènent avec arrogance : autant ils s'élèvent, autant seront humiliés les enfants des hommes.
|
Psal
|
FreSegon
|
12:9 |
Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.
|
Psal
|
HunRUF
|
12:9 |
még ha bűnösök járkálnak is körülöttünk, és az alávalóságot magasztalják is az emberek.
|