Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 123:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal DRC 123:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal VulgSist 123:8  Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.
Psal VulgCont 123:8  Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.
Psal Vulgate 123:8  adiutorium nostrum in nomine Domini qui fecit caelum et terram auxilium nostrum in nomine Domini qui fecit caelum et terram
Psal VulgHetz 123:8  Adiutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.
Psal VulgClem 123:8  Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit cælum et terram.
Psal CopSahBi 123:8  ⲟⲩⲛⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲁⲙⲉ ⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ
Psal UyCyr 123:8  Бизгә ярдәм бәргән Пәрвәрдигардур, У асман-зиминни Яратқучидур.
Psal Wycliffe 123:8  Oure helpe is in the name of the Lord; that made heuene and erthe.
Psal RusSynod 123:8  Помощь наша - в имени Господа, сотворившего небо и землю.
Psal CSlEliza 123:8  Помощь наша во имя Господа, сотворшаго небо и землю.
Psal LXX 123:8  ἡ βοήθεια ἡμῶν ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ποιήσαντος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
Psal SpaPlate 123:8  Nuestro socorro está en el Nombre de Yahvé, el que hizo el cielo y la tierra.
Psal Bela 123:8  Дапамога нашая ў імені Госпада, Які стварыў неба й зямлю.
Psal NlCanisi 123:8  Onze hulp is in de Naam van Jahweh, Die hemel en aarde heeft gemaakt!
Psal RusSynod 123:8  Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю».
Psal FreLXX 123:8  Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a créé le ciel et la terre.
Psal Kaz 123:8  Біз қолдау күтетін бірден-бір есіміміз —Көк пен жерді жаратқан Тәңір Иеміз!
Psal UkrOgien 123:8  Наша поміч — ув Імені Господа, що вчинив небо й землю!
Psal FreVulgG 123:8  Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.