Psal
|
RWebster
|
130:1 |
Out of the depths have I cried to thee, O LORD.
|
Psal
|
NHEBJE
|
130:1 |
Out of the depths I have cried to you, Jehovah.
|
Psal
|
ABP
|
130:1 |
From out of the depths I cried out to you, O lord.
|
Psal
|
NHEBME
|
130:1 |
Out of the depths I have cried to you, Lord.
|
Psal
|
Rotherha
|
130:1 |
Out of the depths, have I cried unto thee, O Yahweh.
|
Psal
|
LEB
|
130:1 |
Out of the depths I call to you, O Yahweh.
|
Psal
|
RNKJV
|
130:1 |
Out of the depths have I cried unto thee, O יהוה.
|
Psal
|
Jubilee2
|
130:1 |
<> Out of the depths I cry unto thee, O LORD.
|
Psal
|
Webster
|
130:1 |
A Song of degrees. Out of the depths have I cried to thee, O LORD.
|
Psal
|
Darby
|
130:1 |
Out of the depths do I call upon thee, Jehovah.
|
Psal
|
OEB
|
130:1 |
Out of the depths I call to you, Lord.
|
Psal
|
ASV
|
130:1 |
Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
130:1 |
A Song of Ascents. Out of the depths I have called You, O Jehovah.
|
Psal
|
Geneva15
|
130:1 |
A song of degrees. Out of the deepe places haue I called vnto thee, O Lord.
|
Psal
|
CPDV
|
130:1 |
A Canticle in steps: of David. O Lord, my heart has not been exalted, and my eyes have not been raised up. Neither have I walked in greatness, nor in wonders beyond me.
|
Psal
|
BBE
|
130:1 |
Out of the deep have I sent up my cry to you, O Lord.
|
Psal
|
DRC
|
130:1 |
A gradual canticle of David. Lord, my heart is not exalted: nor are my eyes lofty. Neither have I walked in great matters, nor in wonderful things above me.
|
Psal
|
GodsWord
|
130:1 |
O LORD, out of the depths I call to you.
|
Psal
|
JPS
|
130:1 |
A Song of Ascents. Out of the depths have I called Thee, O HaShem.
|
Psal
|
KJVPCE
|
130:1 |
OUT of the depths have I cried unto thee, O Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
130:1 |
A song of ascents. From the deep water I cry out to you, O LORD.
|
Psal
|
AB
|
130:1 |
A Song of Degrees. Out of the depths have I cried to You, O Lord.
|
Psal
|
AFV2020
|
130:1 |
A Song of degrees.Out of the depths I have cried unto You, O LORD.
|
Psal
|
NHEB
|
130:1 |
Out of the depths I have cried to you, Lord.
|
Psal
|
OEBcth
|
130:1 |
Out of the depths I call to you, Lord.
|
Psal
|
NETtext
|
130:1 |
A song of ascents. From the deep water I cry out to you, O LORD.
|
Psal
|
UKJV
|
130:1 |
Out of the depths have I cried unto you, O LORD.
|
Psal
|
Noyes
|
130:1 |
Out of the depths do I cry to thee, O LORD!
|
Psal
|
KJV
|
130:1 |
Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
130:1 |
Out of the depths have I cried unto thee, O Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
130:1 |
Out of the depths have I cried to you, O LORD.
|
Psal
|
RLT
|
130:1 |
Out of the depths have I cried unto thee, O Yhwh.
|
Psal
|
MKJV
|
130:1 |
A Song of degrees. Out of the depths I have cried to You, O LORD.
|
Psal
|
YLT
|
130:1 |
A Song of the Ascents. From depths I have called Thee, Jehovah.
|
Psal
|
ACV
|
130:1 |
Out of the depths I have cried to thee, O Jehovah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:1 |
Das profundezas clamo a ti, SENHOR.
|
Psal
|
Mg1865
|
130:1 |
Tao amin’ ny lalina no niantsoako Anao, Jehovah ô,
|
Psal
|
FinPR
|
130:1 |
Matkalaulu. Syvyydestä minä huudan sinua, Herra.
|
Psal
|
FinRK
|
130:1 |
Matkalaulu. Syvyyksistä minä huudan sinua, Herra.
|
Psal
|
ChiSB
|
130:1 |
上主,我由深淵向呼號您,
|
Psal
|
CopSahBi
|
130:1 |
ⲧⲱⲇⲏ ⲛⲛⲧⲱⲣⲧⲣ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛⲁϩⲏⲧ ϫⲓⲥⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲛⲁⲃⲁⲗ ϫⲁⲥⲧⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲓⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲛ ⲛⲓⲛⲟϭ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲛⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲉϩⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ
|
Psal
|
ChiUns
|
130:1 |
(上行之诗。)耶和华啊,我从深处向你求告!
|
Psal
|
BulVeren
|
130:1 |
Песен на изкачванията. От дълбините виках към Теб, ГОСПОДИ.
|
Psal
|
AraSVD
|
130:1 |
مِنَ ٱلْأَعْمَاقِ صَرَخْتُ إِلَيْكَ يَارَبُّ.
|
Psal
|
Esperant
|
130:1 |
El profundo mi vokas Vin, ho Eternulo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
130:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์จากที่ลึก
|
Psal
|
OSHB
|
130:1 |
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
130:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ နက်နဲရာထဲက ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်အော်ဟစ်ပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
130:1 |
خداوندا، از شدّت غم و اندوه به درگاه تو فریاد میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
130:1 |
Ziyārat kā gīt. Ai Rab, maiṅ tujhe gahrāiyoṅ se pukārtā hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
130:1 |
Ur djupen ropar jag till dig, Herre.
|
Psal
|
GerSch
|
130:1 |
Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir:
|
Psal
|
TagAngBi
|
130:1 |
Mula sa mga kalaliman ay dumaing ako sa iyo, Oh Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
130:1 |
Matkalaulu. Syvyydestä huudan sinua, Herra.
|
Psal
|
Dari
|
130:1 |
ای خداوند از عمق ها نزد تو فریاد بر می آورم.
|
Psal
|
SomKQA
|
130:1 |
Rabbiyow, waxaan kaaga qayshaday moolalka.
|
Psal
|
NorSMB
|
130:1 |
Ein song til høgtidsferderne. Or djupet ropar eg på deg, Herre!
|
Psal
|
Alb
|
130:1 |
Nga vënde të thella unë të këllthas ty, o Zot.
|
Psal
|
UyCyr
|
130:1 |
Әй Пәрвәрдигар, Тәкәббурлуқ йоқтур көңлүмдә, Һакавурлуқ қилмасмән қилчә. Арилашмаймән чамим йәтмәс ишларға, Киришмәймән бүйүк арзу-арманларға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
130:1 |
오 주여, 내가 깊음들 속에서 주께 부르짖었나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
130:1 |
Из дубине вичем к теби, Господе!
|
Psal
|
Wycliffe
|
130:1 |
The title of the hundrid and thrittithe salm. The song of greces, `to Dauith himself. Lord, myn herte is not enhaunsid; nether myn iyen ben reisid. Nether Y yede in the grete thingis; nether in merueilis aboue me.
|
Psal
|
Mal1910
|
130:1 |
യഹോവേ, ആഴത്തിൽനിന്നു ഞാൻ നിന്നോടു നിലവിളിക്കുന്നു;
|
Psal
|
KorRV
|
130:1 |
여호와여 내가 깊은 데서 주께 부르짖었나이다
|
Psal
|
Azeri
|
130:1 |
درئن يرلردن سني چاغيريرام، يارب؛
|
Psal
|
KLV
|
130:1 |
pa' vo' the depths jIH ghaj SaQta' Daq SoH, joH'a'.
|
Psal
|
ItaDio
|
130:1 |
Cantico di Maalot. SIGNORE, io grido a te di luoghi profondi.
|
Psal
|
RusSynod
|
130:1 |
Господи! не надмевалось сердце мое и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое.
|
Psal
|
CSlEliza
|
130:1 |
Господи, не вознесеся сердце мое, ниже вознесостеся очи мои: ниже ходих в великих, ниже в дивных паче мене.
|
Psal
|
ABPGRK
|
130:1 |
εκ βαθέων εκέκραξά σοι κύριε
|
Psal
|
FreBBB
|
130:1 |
Cantique des pèlerinages.Eternel, je t'invoque des lieux profonds !
|
Psal
|
LinVB
|
130:1 |
Nzembo o ntango ya boyingeli o Tempelo. Mokonzi, ut’o bozindo nazali kobelela yo :
|
Psal
|
BurCBCM
|
130:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် နက်ရှိုင်းသောအရပ်မှနေ၍ ကိုယ်တော့်ကို အော်ဟစ်တောင်းလျှောက်ပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
130:1 |
Zarándoklás éneke. A mélységből szólítlak, Örökkévaló!
|
Psal
|
ChiUnL
|
130:1 |
耶和華歟、我自深淵呼籲爾兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
130:1 |
Lạy CHÚA, từ nơi sâu thẳm tôi cầu khẩn Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
130:1 |
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ κύριε οὐχ ὑψώθη μου ἡ καρδία οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου οὐδὲ ἐπορεύθην ἐν μεγάλοις οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ
|
Psal
|
CebPinad
|
130:1 |
Gikan sa mga kahiladman, nagtuaw ako kanimo, Oh Jehova.
|
Psal
|
RomCor
|
130:1 |
Din fundul adâncului, Te chem, Doamne!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
130:1 |
Maing KAUN, sang nan ei weikeklahr mwuledek, I patohwan likweriong komwi.
|
Psal
|
HunUj
|
130:1 |
Zarándokének. A mélységből kiáltok hozzád, URam!
|
Psal
|
GerZurch
|
130:1 |
EIN Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir, / (a) Kla 3:55
|
Psal
|
GerTafel
|
130:1 |
Aus den Tiefen rufe ich zu Dir, Jehovah.
|
Psal
|
PorAR
|
130:1 |
Das profundezas clamo a ti, ó Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
130:1 |
Een lied Hammaaloth. Uit de diepten roep ik tot U, o Heere!
|
Psal
|
FarOPV
|
130:1 |
ای خداوند از عمقها نزد تو فریادبرآوردم.
|
Psal
|
Ndebele
|
130:1 |
Ngisenzikini ngakhalela kuwe, Nkosi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:1 |
Das profundezas clamo a ti, SENHOR.
|
Psal
|
SloStrit
|
130:1 |
Pesem preizvrstna. Iz globočin sem te klical, Gospod:
|
Psal
|
Norsk
|
130:1 |
En sang ved festreisene. Av det dype kaller jeg på dig, Herre!
|
Psal
|
SloChras
|
130:1 |
{Pesem stopinj.} Iz globočin vpijem k tebi, o Gospod!
|
Psal
|
Northern
|
130:1 |
Ya Rəbb, dərinliklərdən Səni səsləyirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
130:1 |
Ein Stufenlied. Aus den Tiefen rufe ich zu dir, Jehova!
|
Psal
|
PohnOld
|
130:1 |
MAING Ieowa, i kin likwirda wong komui sang nan wasa lol.
|
Psal
|
LvGluck8
|
130:1 |
Svētku dziesma. No dziļumiem es Tevi piesaucu, Kungs.
|
Psal
|
PorAlmei
|
130:1 |
Das profundezas a ti clamo, ó Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
130:1 |
VEN IZ globin sem klical k Tebi, o Gospod.
|
Psal
|
ChiUn
|
130:1 |
(上行之詩。)耶和華啊,我從深處向你求告!
|
Psal
|
SweKarlX
|
130:1 |
En visa i högre choren. Utu djupen ropar jag till dig, Herre.
|
Psal
|
FreKhan
|
130:1 |
Cantique des degrés. Des profondeurs de l’abîme, je t’invoque, ô Eternel!
|
Psal
|
GerAlbre
|
130:1 |
Ein Stufenlied. / Aus Tiefen hab ich, Jahwe, zu dir gerufen.
|
Psal
|
FrePGR
|
130:1 |
Cantique graduel.Du fond des abîmes je t'implore, Éternel !
|
Psal
|
PorCap
|
130:1 |
*Cântico das peregrinações.Do fundo do abismo clamo a ti, Senhor !
|
Psal
|
GerTextb
|
130:1 |
Wallfahrtslieder. Aus der Tiefe rufe ich dich, Jahwe,
|
Psal
|
SpaPlate
|
130:1 |
Cántico gradual. De David. Yahvé, mi corazón (ya) no se engríe ni son altaneros mis ojos. No ando tras de grandezas ni en planes muy difíciles para mí;
|
Psal
|
Kapingam
|
130:1 |
Meenei Dimaadua, au e-gahigahi Goe mai i-lodo ogu haingadaa.
|
Psal
|
WLC
|
130:1 |
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
130:1 |
Iš gilybės šaukiuos Tavęs, Viešpatie!
|
Psal
|
Bela
|
130:1 |
Госпадзе! ня пышылася сэрца маё і ня ўзносіліся вочы мае, і я не ўваходзіў у вялікае і недасяжнае мне.
|
Psal
|
GerBoLut
|
130:1 |
Ein Lied im hohern Chor. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.
|
Psal
|
FinPR92
|
130:1 |
Matkalaulu. Syvyydestä minä huudan sinua, Herra.
|
Psal
|
SpaRV186
|
130:1 |
De los profundos te llamo, o! Jehová.
|
Psal
|
NlCanisi
|
130:1 |
Een bedevaartslied. Van David. Jahweh, mijn hart is niet trots, Niet hovaardig mijn ogen; Ik houd mij niet op met geweldige plannen, Met dingen, die te hoog voor mij zijn.
|
Psal
|
GerNeUe
|
130:1 |
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Aus der Tiefe rief ich dich, Jahwe.
|
Psal
|
UrduGeo
|
130:1 |
زیارت کا گیت۔ اے رب، مَیں تجھے گہرائیوں سے پکارتا ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
130:1 |
أَيُّهَا الرَّبُّ إِيَّاكَ أَدْعُو مِنَ الأَعْمَاقِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
130:1 |
耶和华啊!我从深处向你呼求。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
130:1 |
Canto dei pellegrinaggi. O Eterno, io grido a te da luoghi profondi!
|
Psal
|
Afr1953
|
130:1 |
'n Bedevaartslied. Uit die dieptes roep ek U aan, o HERE!
|
Psal
|
RusSynod
|
130:1 |
Господи! Не надмевалось сердце мое, и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
130:1 |
ज़ियारत का गीत। ऐ रब, मैं तुझे गहराइयों से पुकारता हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
130:1 |
Derinliklerden sana sesleniyorum, ya RAB,
|
Psal
|
DutSVV
|
130:1 |
Een lied Hammaaloth. Uit de diepten roep ik tot U, o HEERE!
|
Psal
|
HunKNB
|
130:1 |
Zarándok-ének. A mélységből kiáltok hozzád, Uram!
|
Psal
|
Maori
|
130:1 |
He waiata; he pikitanga. I karanga ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga hohonu.
|
Psal
|
HunKar
|
130:1 |
Grádicsok éneke. A mélységből kiáltok hozzád, Uram!
|
Psal
|
Viet
|
130:1 |
Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
130:1 |
At nimajcual Dios, nak ac yo̱ chi yotˈecˈ inchˈo̱l xban lin ma̱c, nintzˈa̱ma intenkˈanquil cha̱cuu.
|
Psal
|
Swe1917
|
130:1 |
En vallfartssång. Ur djupen ropar jag till dig, HERRE.
|
Psal
|
CroSaric
|
130:1 |
Hodočasnička pjesma. Iz dubine, Jahve, vapijem tebi:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
130:1 |
Ca khúc lên Đền.Từ vực thẳm, con kêu lên Ngài, lạy CHÚA,
|
Psal
|
FreBDM17
|
130:1 |
Cantique Mahaloth. Ô Éternel ! je t’invoque des lieux profonds.
|
Psal
|
FreLXX
|
130:1 |
Cantique des degrés. Seigneur, mon cœur ne s'est point enorgueilli, et mes yeux ne se sont point élevés ; je n'ai point cheminé dans les grandeurs ni en des merveilles au-dessus de moi.
|
Psal
|
Aleppo
|
130:1 |
שיר המעלותממעמקים קראתיך יהוה
|
Psal
|
MapM
|
130:1 |
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
130:1 |
שיר המעלות ממעמקים קראתיך יהוה׃
|
Psal
|
Kaz
|
130:1 |
(Киелі үйге қарай өрлеп бара жатқанда айтылатын Дәуіттің жыры.)Уа, Жаратқан Ие, өркөкірек емеспін,Паңдана қарамайды көздерім менің,Не тым ұлы істермен шұғылданбаймын,Не шамам келмейтіндермен айналыспаймын,
|
Psal
|
FreJND
|
130:1 |
Cantique des degrés. Je t’ai invoqué des lieux profonds, ô Éternel !
|
Psal
|
GerGruen
|
130:1 |
Ein Stufenlied. - Aus tiefem Grund, Herr, rufe ich zu Dir:
|
Psal
|
SloKJV
|
130:1 |
Iz globin sem klical k tebi, oh Gospod.
|
Psal
|
Haitian
|
130:1 |
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
130:1 |
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Syvyydessä minä huudan sinua, Herra.
|
Psal
|
Geez
|
130:1 |
እግዚኦ ፡ ኢይትዐበየኒ ፡ ልብየ ፡ ወኢይዛዋዕ ፡ አዕይንትየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
130:1 |
Cántico gradual. DE los profundos, oh Jehová, á ti clamo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
130:1 |
Dw i mewn dyfroedd dyfnion, ARGLWYDD, a dw i'n galw arnat ti.
|
Psal
|
GerMenge
|
130:1 |
Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir:
|
Psal
|
GreVamva
|
130:1 |
«Ωιδή των Αναβαθμών.» Εκ βαθέων έκραξα προς σε, Κύριε.
|
Psal
|
UkrOgien
|
130:1 |
Господи, серце моє не пишни́лось, і очі мої не підно́сились, і я не ганя́всь за реча́ми, що більші й дивніші над мене!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
130:1 |
Из дубине вичем к Теби, Господе!
|
Psal
|
FreCramp
|
130:1 |
Cantique des montées. Du fond de l'abîme je crie vers toi, Yahweh.
|
Psal
|
PolUGdan
|
130:1 |
Z głębokości wołam do ciebie, Panie.
|
Psal
|
FreSegon
|
130:1 |
Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel!
|
Psal
|
SpaRV190
|
130:1 |
DE los profundos, oh Jehová, á ti clamo.
|
Psal
|
HunRUF
|
130:1 |
Zarándokének. A mélységből kiáltok hozzád, Uram!
|
Psal
|
FreSynod
|
130:1 |
Cantique des pèlerinages. Du fond de l'abîme, je t'invoque, ô Éternel!
|
Psal
|
DaOT1931
|
130:1 |
Sang til Festrejserne. Fra det dybe raaber jeg til dig, HERRE,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
130:1 |
¶ O BIKPELA, Mi stap long ol ples daunbilo na mi bin singaut long Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
130:1 |
Af det dybe raaber jeg til dig, Herre!
|
Psal
|
FreVulgG
|
130:1 |
Cantique des degrés(,) de David. Seigneur, mon cœur ne s’est pas enorgueilli (exalté), et mes yeux ne se sont point élevés. Je n’ai pas non plus recherché de grandes choses (marché dans les grandeurs), ni ce qui est placé (dans les choses merveilleuses) au-dessus de moi.
|
Psal
|
PolGdans
|
130:1 |
Pieśń stopni. Z głębokości wołam do ciebie, o Panie!
|
Psal
|
JapBungo
|
130:1 |
ああヱホバよわれふかき淵より汝をよべり
|
Psal
|
GerElb18
|
130:1 |
Aus den Tiefen rufe ich zu dir, Jehova!
|