Psal
|
RWebster
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
NHEBJE
|
130:2 |
Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
|
Psal
|
ABP
|
130:2 |
O lord, listen to my voice! Let [2be 1your ears] attentive to the voice of my supplication!
|
Psal
|
NHEBME
|
130:2 |
Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
|
Psal
|
Rotherha
|
130:2 |
O My Lord! hearken thou unto my voice,—Let thine ears be attentive to the voice of my supplications,
|
Psal
|
LEB
|
130:2 |
“O Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
RNKJV
|
130:2 |
יהוה, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Jubilee2
|
130:2 |
Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Webster
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let thy ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Darby
|
130:2 |
Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication.
|
Psal
|
OEB
|
130:2 |
Lord, hear my voice: give heed with your ears to my loud plea.
|
Psal
|
ASV
|
130:2 |
Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.
|
Psal
|
LITV
|
130:2 |
Lord, hear my voice, and let Your ears attend to the voice of my prayers.
|
Psal
|
Geneva15
|
130:2 |
Lord, heare my voyce: let thine eares attend to the voyce of my prayers.
|
Psal
|
CPDV
|
130:2 |
When I was not humble in thought, then I lifted up my soul. Like one who has been weaned from his mother, so was I recompensed in my soul.
|
Psal
|
BBE
|
130:2 |
Lord, let my voice come before you: let your ears be awake to the voice of my prayer.
|
Psal
|
DRC
|
130:2 |
If I was not humbly minded, but exalted my soul: As a child that is weaned is towards his mother, so reward in my soul.
|
Psal
|
GodsWord
|
130:2 |
O Lord, hear my voice. Let your ears be open to my pleas for mercy.
|
Psal
|
JPS
|
130:2 |
L-rd, hearken unto my voice; let Thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
KJVPCE
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
NETfree
|
130:2 |
O Lord, listen to me! Pay attention to my plea for mercy!
|
Psal
|
AB
|
130:2 |
O Lord, hearken to my voice; let Your ears be attentive to the voice of my supplication.
|
Psal
|
AFV2020
|
130:2 |
LORD, hearken unto my voice, and let Your ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
NHEB
|
130:2 |
Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
|
Psal
|
OEBcth
|
130:2 |
Lord, hear my voice: give heed with your ears to my loud plea.
|
Psal
|
NETtext
|
130:2 |
O Lord, listen to me! Pay attention to my plea for mercy!
|
Psal
|
UKJV
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Noyes
|
130:2 |
O Lord! listen to my voice, Let thine ears be attentive to my supplication!
|
Psal
|
KJV
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
KJVA
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
AKJV
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let your ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
RLT
|
130:2 |
Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
MKJV
|
130:2 |
Lord, hear my voice, and let Your ears listen to the voice of My prayers.
|
Psal
|
YLT
|
130:2 |
Lord, hearken to my voice, Thine ears are attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
ACV
|
130:2 |
Lord, hear my voice. Let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:2 |
Ouve, Senhor, a minha voz; sejam teus ouvidos atentos à voz de minhas súplicas.
|
Psal
|
Mg1865
|
130:2 |
Tompo ô, henoy ny feoko; Aoka ny sofinao hihaino tsara ny feon’ ny fifonako.
|
Psal
|
FinPR
|
130:2 |
Herra, kuule minun ääneni. Tarkatkoot sinun korvasi minun rukousteni ääntä.
|
Psal
|
FinRK
|
130:2 |
Herra, kuule minun ääneni. Kuunnelkoot korvasi tarkoin rukousteni ääntä.
|
Psal
|
ChiSB
|
130:2 |
我主,求您俯聽我的呼號,求您側耳俯我的哀禱!
|
Psal
|
CopSahBi
|
130:2 |
ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲓⲑⲃⲃⲓⲟⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲓϫⲓⲥⲉ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲟⲙϫϥ ⲉⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲙⲡⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
130:2 |
主啊,求你听我的声音!愿你侧耳听我恳求的声音!
|
Psal
|
BulVeren
|
130:2 |
Господи, чуй гласа ми! Нека ушите Ти бъдат внимателни към гласа на молбите ми!
|
Psal
|
AraSVD
|
130:2 |
يَارَبُّ، ٱسْمَعْ صَوْتِي. لِتَكُنْ أُذُنَاكَ مُصْغِيَتَيْنِ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعَاتِي.
|
Psal
|
Esperant
|
130:2 |
Mia Sinjoro, aŭskultu mian voĉon; Viaj oreloj atentu la voĉon de mia petego.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
130:2 |
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสดับเสียงของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับเสียงคำวิงวอนของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
130:2 |
אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
130:2 |
အို ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ စကားသံကို ကြား၍၊ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းပဌနာပြုသံကို နားညောင်း တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
130:2 |
خداوندا، فریاد مرا بشنو و به دعای من توجّه فرما.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
130:2 |
Ai Rab, merī āwāz sun! Kān lagā kar merī iltijāoṅ par dhyān de!
|
Psal
|
SweFolk
|
130:2 |
Herre, hör min röst, låt dina öron lyssna till mina rop om nåd!
|
Psal
|
GerSch
|
130:2 |
Herr, höre meine Stimme! Möchten deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
|
Psal
|
TagAngBi
|
130:2 |
Panginoon, dinggin mo ang aking tinig: pakinggan ng iyong mga pakinig ang tinig ng aking mga pamanhik.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
130:2 |
Herra, kuule ääneni. Tarkatkoot korvasi rukousteni ääntä.
|
Psal
|
Dari
|
130:2 |
ای خداوند! آواز مرا بشنو و گوشهای تو به آواز عذر و زاری من متوجه شود.
|
Psal
|
SomKQA
|
130:2 |
Sayidow, codkayga maqal, Oo dhegahaagu ha noqdeen kuwo u digtoon Codka baryootankayga.
|
Psal
|
NorSMB
|
130:2 |
Herre, høyr på mi røyst, lat dine øyro merka mi bønerøyst!
|
Psal
|
Alb
|
130:2 |
O Zot, dëgjo klithmën time; veshët e tu dëgjofshin me vëmendje zërin e lutjeve të mia.
|
Psal
|
UyCyr
|
130:2 |
Сүткә тойған балидәк анисиниң бағрида, Көңлүм тинип, тиничланди теним, Бәрһәқ, сүткә тойған балидәк арам таптим.
|
Psal
|
KorHKJV
|
130:2 |
주여, 나의 음성을 들으시고 나의 간구 소리에 주의 귀를 기울이소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
130:2 |
Господе! чуј глас мој. Нека пазе уши твоје на глас мољења мојега.
|
Psal
|
Wycliffe
|
130:2 |
If Y feelide not mekely; but enhaunside my soule. As a childe wenyde on his modir; so yelding be in my soule.
|
Psal
|
Mal1910
|
130:2 |
കൎത്താവേ, എന്റെ പ്രാൎത്ഥന കേൾക്കേണമേ; നിന്റെ ചെവി എന്റെ യാചനകൾക്കു ശ്രദ്ധിച്ചിരിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
130:2 |
주여 내 소리를 들으시며 나의 간구하는 소리에 귀를 기울이소서
|
Psal
|
Azeri
|
130:2 |
اي پروردئگاريم، سسئمي اشئت! قوي قولاقلارين نالهلرئمئن سسئني اشئتسئن.
|
Psal
|
KLV
|
130:2 |
joH, Qoy wIj ghogh. chaw' lIj qoghDu' taH attentive Daq the ghogh vo' wIj petitions.
|
Psal
|
ItaDio
|
130:2 |
Signore, ascolta il mio grido; Sieno le tue orecchie attente Alla voce delle mie supplicazioni.
|
Psal
|
RusSynod
|
130:2 |
Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди.
|
Psal
|
CSlEliza
|
130:2 |
Аще не смиреномудрствовах, но вознесох душу мою, яко отдоеное на матерь свою, тако воздаси на душу мою.
|
Psal
|
ABPGRK
|
130:2 |
κύριε εισάκουσον της φωνής μου γενηθήτω τα ωτά σου προσέχοντα εις την φωνήν της δεήσεώς μου
|
Psal
|
FreBBB
|
130:2 |
Seigneur, écoute ma voix ! Que tes oreilles soient attentives A mes cris, qui implorent ta pitié !
|
Psal
|
LinVB
|
130:2 |
Mokonzi, yoka lolaka la ngai ! Tandela ngai matoi ma yo, ondima bobeleli bwa ngai !
|
Psal
|
BurCBCM
|
130:2 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ် ၏အသံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏တောင်း လျှောက်သံကို နားစွင့်တော်မူပါ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
130:2 |
Uram, hallgass szavamra, legyenek füleid figyelmesek könyörgésem szavára!
|
Psal
|
ChiUnL
|
130:2 |
主歟、其聽我聲、傾耳聽我懇求之聲兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
130:2 |
Lạy Chúa, xin nghe tiếng cầu xin của tôi,Nguyện Chúa lắng ngheLời khẩn nguyện của tôi.
|
Psal
|
LXX
|
130:2 |
εἰ μὴ ἐταπεινοφρόνουν ἀλλὰ ὕψωσα τὴν ψυχήν μου ὡς τὸ ἀπογεγαλακτισμένον ἐπὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ ὡς ἀνταπόδοσις ἐπὶ τὴν ψυχήν μου
|
Psal
|
CebPinad
|
130:2 |
Ginoo, patalinghugi ang akong tingog: Papatalinghugi sa imong mga igdulungog Ang tingog sa akong mga pagpangaliyupo.
|
Psal
|
RomCor
|
130:2 |
Doamne, ascultă-mi glasul! Să ia aminte urechile Tale la glasul cererilor mele!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
130:2 |
Maing ei Kaun, komw ketin karonge ie, komw ketin karonge ngilen ei pek sawas!
|
Psal
|
HunUj
|
130:2 |
Uram, halld meg szavamat, füled legyen figyelmes könyörgő szavamra!
|
Psal
|
GerZurch
|
130:2 |
höre auf meine Stimme! / Lass deine Ohren merken auf mein lautes Flehen! /
|
Psal
|
GerTafel
|
130:2 |
Herr, höre auf meine Stimme, es mögen Deine Ohren aufmerken auf die Stimme meines Flehens.
|
Psal
|
PorAR
|
130:2 |
Senhor, escuta a minha voz; estejam os teus ouvidos atentos à voz das minhas súplicas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
130:2 |
Heere! hoor naar mijn stem; laat Uw oren opmerkende zijn op de stem mijner smekingen.
|
Psal
|
FarOPV
|
130:2 |
ای خداوند! آواز مرابشنو و گوشهای تو به آواز تضرع من ملتفت شود.
|
Psal
|
Ndebele
|
130:2 |
Nkosi, zwana ilizwi lami, indlebe zakho zilalele ilizwi lokuncenga kwami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:2 |
Ouve, Senhor, a minha voz; sejam teus ouvidos atentos à voz de minhas súplicas.
|
Psal
|
SloStrit
|
130:2 |
Gospod, poslušaj glas moj; ušesa tvoja naj pazijo na prošinj mojih glas.
|
Psal
|
Norsk
|
130:2 |
Herre, hør min røst, la dine ører akte på mine inderlige bønners røst!
|
Psal
|
SloChras
|
130:2 |
Gospod, poslušaj glas moj, ušesa tvoja naj pazijo na prošenj mojih glas.
|
Psal
|
Northern
|
130:2 |
Ey Xudavənd, səsimi eşit, Yalvarış səsimi yaxşı dinlə.
|
Psal
|
GerElb19
|
130:2 |
Herr, höre auf meine Stimme! Laß deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
|
Psal
|
PohnOld
|
130:2 |
Maing, kotin ereki ngil ai! Karong omui en mamangi ai ngidingid!
|
Psal
|
LvGluck8
|
130:2 |
Ak Kungs, klausi manu balsi, lai Tavas ausis uzmana uz manas sirds lūgšanas balsi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
130:2 |
Senhor, escuta a minha voz: sejam os teus ouvidos attentos á voz das minhas supplicas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
130:2 |
Gospod, sliši moj glas; naj bodo Tvoja ušesa pozorna na glas mojih ponižnih prošenj.
|
Psal
|
ChiUn
|
130:2 |
主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音!
|
Psal
|
SweKarlX
|
130:2 |
Herre, hör mina röst; låt din öron akta uppå mins böns röst.
|
Psal
|
FreKhan
|
130:2 |
Seigneur, écouté ma voix, que tes oreilles soient attentives aux accents de mes supplications.
|
Psal
|
GerAlbre
|
130:2 |
Adonái, hör meine Stimme! / Laß doch deine Ohren merken / Auf mein lautes Flehn!
|
Psal
|
FrePGR
|
130:2 |
Seigneur, entends ma voix ! Que ton oreille soit attentive à ma prière !
|
Psal
|
PorCap
|
130:2 |
*Senhor, ouve a minha prece!Estejam teus ouvidos atentosà voz da minha súplica!
|
Psal
|
GerTextb
|
130:2 |
Herr, höre auf meine Stimme! Möchten deine Ohren aufmerksam sein auf mein lautes Flehn!
|
Psal
|
Kapingam
|
130:2 |
Meenei dogu Dagi, hagalongo-mai gi dagu dangidangi, Goe hagalongo-mai gi dagu gahigahi bolo Goe gi-hagamaamaa-ina mai au!
|
Psal
|
SpaPlate
|
130:2 |
lejos de eso, he hecho a mi alma quieta y apaciguada como un niño que se recuesta sobre el pecho de su madre; como ese niño, está mi alma en mí.
|
Psal
|
WLC
|
130:2 |
אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֢ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
130:2 |
Viešpatie, išgirsk mano balsą! Tegul Tavo ausys išgirsta mano maldavimus.
|
Psal
|
Bela
|
130:2 |
Ці ж ня цугляў я, ці ж не супакойваў душы маёй, як дзіцяці, аднятаму ад грудзей маці? Душа мая была ўва мне, як дзіця, аднятае ад грудзей.
|
Psal
|
GerBoLut
|
130:2 |
HERR, hore meine Stimme; lali deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!
|
Psal
|
FinPR92
|
130:2 |
Herra, kuule minun ääneni, tarkatkoot sinun korvasi rukoustani.
|
Psal
|
SpaRV186
|
130:2 |
Señor, oye mi voz. Sean tus orejas atentas a la voz de mi oración.
|
Psal
|
NlCanisi
|
130:2 |
Neen, ik voel mij zo klein, En beeld mij niets in; Zoals de zuigeling aan de borst van zijn moeder, Ben ik een kindje voor U.
|
Psal
|
GerNeUe
|
130:2 |
Herr, höre mich doch! / Sei bitte nicht taub für mein Flehen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
130:2 |
اے رب، میری آواز سن! کان لگا کر میری التجاؤں پر دھیان دے!
|
Psal
|
AraNAV
|
130:2 |
فَاسْمَعْ يَارَبُّ صَوْتِي، وَلْتَكُنْ أُذُنَاكَ مُرْهَفَتَيْنِ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
130:2 |
主啊!求你听我的声音,求你留心听我恳求的声音。
|
Psal
|
ItaRive
|
130:2 |
Signore, ascolta il mio grido; siano le tue orecchie attente alla voce delle mie supplicazioni!
|
Psal
|
Afr1953
|
130:2 |
Here, hoor na my stem; laat u ore luister na die stem van my smekinge.
|
Psal
|
RusSynod
|
130:2 |
Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? Душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
130:2 |
ऐ रब, मेरी आवाज़ सुन! कान लगाकर मेरी इल्तिजाओं पर ध्यान दे!
|
Psal
|
TurNTB
|
130:2 |
Sesimi işit, ya Rab, Yalvarışıma iyi kulak ver!
|
Psal
|
DutSVV
|
130:2 |
HEERE! hoor naar mijn stem; laat Uw oren opmerkende zijn op de stem mijner smekingen.
|
Psal
|
HunKNB
|
130:2 |
Uram, hallgasd meg szavamat! Legyen füled figyelmes hangos esedezésemre.
|
Psal
|
Maori
|
130:2 |
E te Ariki, whakarongo mai ki toku reo: kia anga mai ou taringa ki toku reo inoi.
|
Psal
|
HunKar
|
130:2 |
Uram, hallgasd meg az én szómat; legyenek füleid figyelmetesek könyörgő szavamra!
|
Psal
|
Viet
|
130:2 |
Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tôi Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
130:2 |
China̱cuabi taxak nak ninya̱ba la̱ cˈabaˈ. China̱sume taxak nak nintzˈa̱ma intenkˈanquil cha̱cuu.
|
Psal
|
Swe1917
|
130:2 |
Herre, hör min röst, låt dina öron akta på mina böners ljud.
|
Psal
|
CroSaric
|
130:2 |
Gospodine, čuj glas moj! Neka pazi uho tvoje na glas moga vapaja!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
130:2 |
muôn lạy Chúa, xin Ngài nghe tiếng con. Dám xin Ngài lắng tai để ý nghe lời con tha thiết nguyện cầu.
|
Psal
|
FreBDM17
|
130:2 |
Seigneur, écoute ma voix ! que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
|
Psal
|
FreLXX
|
130:2 |
Si je n'ai point eu d'humbles sentiments, si j'ai trop élevé mon âme, rétribue mon âme comme un enfant privé du lait de sa mère.
|
Psal
|
Aleppo
|
130:2 |
אדני שמעה בקוליתהיינה אזניך קשבות— לקול תחנוני
|
Psal
|
MapM
|
130:2 |
אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֢ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אׇ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
130:2 |
אדני שמעה בקולי תהיינה אזניך קשבות לקול תחנוני׃
|
Psal
|
Kaz
|
130:2 |
Қайта, ризамын, жан дүнием тыныштықта.Бейқам жүр сәби анасының қасында,Сол нәресте сықылды өз жаным даТыныш жатыр бейқам болып бойымда.
|
Psal
|
FreJND
|
130:2 |
Seigneur ! écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications.
|
Psal
|
GerGruen
|
130:2 |
Herr, höre meine Stimme!Aufmerken mögen Deine Ohren auf mein lautes Flehen!
|
Psal
|
SloKJV
|
130:2 |
Gospod, usliši moj glas, naj bodo tvoja ušesa pozorna na glas mojih ponižnih prošenj.
|
Psal
|
Haitian
|
130:2 |
Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
130:2 |
Herra, kuule minun ääneni: vaarinottakaan korvas rukousteni äänestä.
|
Psal
|
Geez
|
130:2 |
ወኢሖርኩ ፡ ምስለ ፡ ዐበይት ፡ ወኢምስለ ፡ እለ ፡ ይከብሩ ፡ እምኔየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
130:2 |
Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos á la voz de mi súplica.
|
Psal
|
WelBeibl
|
130:2 |
O ARGLWYDD, gwrando ar fy nghri. Gwranda arna i'n galw arnat ti. Dw i'n erfyn yn daer am drugaredd!
|
Psal
|
GerMenge
|
130:2 |
»Allherr, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf mein lautes Flehen!«
|
Psal
|
GreVamva
|
130:2 |
Κύριε, εισάκουσον της φωνής μου· ας ήναι τα ώτα σου προσεκτικά εις την φωνήν των δεήσεών μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
130:2 |
Таж я втихоми́рював і заспоко́ював душу свою, як дитя, від перс мами своєї відлу́чене, як дити́на відлу́чена в мене душа моя!
|
Psal
|
FreCramp
|
130:2 |
Seigneur, écoute ma voix ; que tes oreilles soient attentives aux accents de ma prière !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
130:2 |
Господе! Чуј глас мој. Нека пазе уши Твоје на глас мољења мог.
|
Psal
|
PolUGdan
|
130:2 |
Panie, wysłuchaj mego głosu. Nakłoń swych uszu na głos mojego błagania.
|
Psal
|
FreSegon
|
130:2 |
Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives À la voix de mes supplications!
|
Psal
|
SpaRV190
|
130:2 |
Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos á la voz de mi súplica.
|
Psal
|
HunRUF
|
130:2 |
Uram, halld meg szavamat, füled legyen figyelmes könyörgő szavamra!
|
Psal
|
FreSynod
|
130:2 |
Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A ma voix suppliante!
|
Psal
|
DaOT1931
|
130:2 |
o Herre, hør min Røst! Lad dine Ører lytte til min tryglende Røst!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
130:2 |
Bikpela, Yu mas harim nek bilong mi. Ia bilong Yu i ken harim nek bilong ol autim bilong askim bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
130:2 |
Herre! hør paa min Røst; lad dine Øren mærke paa mine ydmyge Begæringers Røst.
|
Psal
|
FreVulgG
|
130:2 |
Si je n’avais pas d’humbles sentiments, et si au contraire j’ai élevé (exalté) mon âme, que mon âme soit traitée comme l’enfant que sa mère a sevré.
|
Psal
|
PolGdans
|
130:2 |
Panie! wysłuchaj głos mój: nakłoń uszów twych do głosu prośb moich.
|
Psal
|
JapBungo
|
130:2 |
主よねがはくはわが聲をきき汝のみみをわが懇求のこゑにかたぶけたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
130:2 |
Herr, höre auf meine Stimme! laß deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
|