Psal
|
RWebster
|
130:3 |
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
NHEBJE
|
130:3 |
If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?
|
Psal
|
ABP
|
130:3 |
If [2lawless deeds 1you should closely watch], O Lord, O lord, who shall stand?
|
Psal
|
NHEBME
|
130:3 |
If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?
|
Psal
|
Rotherha
|
130:3 |
If, iniquities, thou shouldest mark, O Yah, O My Lord, who could stand?
|
Psal
|
LEB
|
130:3 |
If you, O Yah, should ⌞keep track of⌟ iniquities, O Lord, who could stand?
|
Psal
|
RNKJV
|
130:3 |
If thou, YAH, shouldest mark iniquities, O יהוה, who shall stand?
|
Psal
|
Jubilee2
|
130:3 |
If thou, O LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall endure?
|
Psal
|
Webster
|
130:3 |
If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
Darby
|
130:3 |
If thou, Jah, shouldest mark iniquities, Lord, who shall stand?
|
Psal
|
OEB
|
130:3 |
If you should mark sin, Lord, O Lord, who could stand?
|
Psal
|
ASV
|
130:3 |
If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?
|
Psal
|
LITV
|
130:3 |
If You will keep iniquities, O Jehovah, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
Geneva15
|
130:3 |
If thou, O Lord, straightly markest iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
CPDV
|
130:3 |
Let Israel hope in the Lord, from this time forward and even forever.
|
Psal
|
BBE
|
130:3 |
O Jah, if you took note of every sin, who would go free?
|
Psal
|
DRC
|
130:3 |
Let Israel hope in the Lord, from henceforth now and for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
130:3 |
O LORD, who would be able to stand if you kept a record of sins?
|
Psal
|
JPS
|
130:3 |
If Thou, HaShem, shouldest mark iniquities, O L-rd, who could stand?
|
Psal
|
KJVPCE
|
130:3 |
If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
NETfree
|
130:3 |
If you, O LORD, were to keep track of sins, O Lord, who could stand before you?
|
Psal
|
AB
|
130:3 |
If You, O Lord, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
AFV2020
|
130:3 |
If You, LORD, should mark iniquities, O LORD, who shall stand?
|
Psal
|
NHEB
|
130:3 |
If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?
|
Psal
|
OEBcth
|
130:3 |
If you should mark sin, Lord, O Lord, who could stand?
|
Psal
|
NETtext
|
130:3 |
If you, O LORD, were to keep track of sins, O Lord, who could stand before you?
|
Psal
|
UKJV
|
130:3 |
If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
Noyes
|
130:3 |
If thou, LORD, shouldst treasure up transgressions, Lord, who could stand?
|
Psal
|
KJV
|
130:3 |
If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
KJVA
|
130:3 |
If thou, Lord, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
AKJV
|
130:3 |
If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
RLT
|
130:3 |
If thou, Yah, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
|
Psal
|
MKJV
|
130:3 |
If You will keep in mind iniquities, O Jehovah, who shall stand, O Lord?
|
Psal
|
YLT
|
130:3 |
If iniquities Thou dost observe, O Lord, who doth stand?
|
Psal
|
ACV
|
130:3 |
If thou, Jehovah, should note iniquities, O Lord, who could stand?
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:3 |
Se tu, SENHOR, considerares todas as perversidades, quem resistirá, Senhor?
|
Psal
|
Mg1865
|
130:3 |
Raha mandinika heloka Hianao, Jehovah ô, Iza no hahajanona, Tompo ô?
|
Psal
|
FinPR
|
130:3 |
Jos sinä, Herra, pidät mielessäsi synnit, Herra, kuka silloin kestää?
|
Psal
|
FinRK
|
130:3 |
Jos sinä, Herra, pidät mielessäsi synnit, Herra, kuka silloin kestää?
|
Psal
|
ChiSB
|
130:3 |
上主,您若細察我的罪辜,我主!有誰還能站得住?
|
Psal
|
CopSahBi
|
130:3 |
ⲙⲁⲣⲉⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
130:3 |
主─耶和华啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢?
|
Psal
|
BulVeren
|
130:3 |
Ако Ти, ГОСПОДИ, помниш греховете, то кой, Господи, ще устои?
|
Psal
|
AraSVD
|
130:3 |
إِنْ كُنْتَ تُرَاقِبُ ٱلْآثَامَ يَارَبُّ، يَا سَيِّدُ، فَمَنْ يَقِفُ؟
|
Psal
|
Esperant
|
130:3 |
Se vi, ho Eternulo, kalkulus la pekojn, Kiu povus stari, ho mia Sinjoro?
|
Psal
|
ThaiKJV
|
130:3 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ถ้าพระองค์จะทรงหมายความชั่วช้าไว้ องค์พระผู้เป็นเจ้าเจ้าข้า ผู้ใดจะยืนอยู่ได้
|
Psal
|
OSHB
|
130:3 |
אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
130:3 |
အို ဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် ဒုစရိုက်အပြစ်များကို မှတ်တော်မူလျှင် အဘယ်သူသည် ခံရပ်နိုင်ပါမည်နည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
130:3 |
خداوندا، اگر گناهان ما را به یاد آوری، چه کسی تبرئه خواهد شد؟
|
Psal
|
UrduGeoR
|
130:3 |
Ai Rab, agar tū hamāre gunāhoṅ kā hisāb kare to kaun qāym rahegā? Koī bhī nahīṅ!
|
Psal
|
SweFolk
|
130:3 |
Om du, Herre, tillräknar synder, Herre, vem kan då bestå?
|
Psal
|
GerSch
|
130:3 |
Wenn du Sünden behältst, HERR, wer kann bestehen?
|
Psal
|
TagAngBi
|
130:3 |
Kung ikaw, Panginoon, magtatanda ng mga kasamaan, Oh Panginoon, sinong tatayo?
|
Psal
|
FinSTLK2
|
130:3 |
Jos sinä, Herra, pidät mielessäsi synnit, Herra, kuka silloin kestää?
|
Psal
|
Dari
|
130:3 |
ای خداوند، اگر گناهان را به نظر آوری، کیست که به حضور تو ای خداوند تواند ایستاد؟
|
Psal
|
SomKQA
|
130:3 |
Rabbiyow, haddaad dembiyada u fiirsatid, Bal yaa istaagi doona, Sayidow?
|
Psal
|
NorSMB
|
130:3 |
Dersom du, Herre, vil gøyma på misgjerningar, Herre, kven kann då standa?
|
Psal
|
Alb
|
130:3 |
Në rast se ti do të merrje parasysh fajet, o Zot, kush mund të rezistonte, o Zot?
|
Psal
|
UyCyr
|
130:3 |
Әй исраиллар, әбәдий үмүт бағлаңлар Пәрвәрдигарға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
130:3 |
오 주여, 주께서 곧 주께서 불법들을 지켜보실진대 누가 능히 서리이까?
|
Psal
|
SrKDIjek
|
130:3 |
Ако ћеш на безакоње гледати, Господе: Господе, ко ће остати?
|
Psal
|
Wycliffe
|
130:3 |
Israel hope in the Lord; fro this tyme now and in to the world.
|
Psal
|
Mal1910
|
130:3 |
യഹോവേ, നീ അകൃത്യങ്ങളെ ഓൎമ്മവെച്ചാൽ കൎത്താവേ, ആർ നിലനില്ക്കും?
|
Psal
|
KorRV
|
130:3 |
여호와여 주께서 죄악을 감찰하실진대 주여 누가 서리이까
|
Psal
|
Azeri
|
130:3 |
اگر سن، يارب، بئزئم گوناهلاريميزي حسابا آلاسان، کئم دورا بئلر، اي پروردئگاريم؟
|
Psal
|
KLV
|
130:3 |
chugh SoH, joH'a', polta' a record vo' yemmey, joH, 'Iv laH Qam?
|
Psal
|
ItaDio
|
130:3 |
Signore, se tu poni mente alle iniquità, Chi potrà durare, o Signore?
|
Psal
|
RusSynod
|
130:3 |
Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
|
Psal
|
CSlEliza
|
130:3 |
Да уповает Израиль на Господа отныне и до века.
|
Psal
|
ABPGRK
|
130:3 |
εάν ανομίας παρατηρήσης κύριε κύριε τις υποστήσεται
|
Psal
|
FreBBB
|
130:3 |
Si tu gardes les iniquités, ô Eternel !... Seigneur, qui subsistera ?
|
Psal
|
LinVB
|
130:3 |
Soko otali masumu ma biso, Mokonzi, nani akobika e ?
|
Psal
|
BurCBCM
|
130:3 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အပြစ်များကို ရေးမှတ်ထားတော်မူပါလျှင် မည်သူခံနိုင်ပါမည်နည်း။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
130:3 |
Ha bünöket őrzöl meg, Jáh, Uram, ki állhat meg?
|
Psal
|
ChiUnL
|
130:3 |
主耶和華歟、爾若注意罪愆、孰能卓立兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
130:3 |
Chúa ôi, nếu Ngài ghi nhớ các tội ác chúng tôi;Thì lạy Chúa, còn ai sống nổi.
|
Psal
|
LXX
|
130:3 |
ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ τοῦ νῦν καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος
|
Psal
|
CebPinad
|
130:3 |
Kong ikaw, Jehova, magatimaan pa unta sa mga kasal-anan, Oh Ginoo, kinsa ba ang arang makabarug?
|
Psal
|
RomCor
|
130:3 |
Dacă ai păstra, Doamne, aducerea-aminte a nelegiuirilor, cine ar putea sta în picioare, Doamne?
|
Psal
|
Pohnpeia
|
130:3 |
Ma komw pahn ketin kilelehdi dipat akan, ihs me kak pitsang sapwellimomwi kadeik?
|
Psal
|
HunUj
|
130:3 |
Ha a bűnöket számon tartod, URam, Uram, ki marad meg akkor?
|
Psal
|
GerZurch
|
130:3 |
Wenn du die Sünden anrechnest, / Herr, wer kann bestehen? /
|
Psal
|
GerTafel
|
130:3 |
Wenn Du, Jah, Missetaten behältst, wer wird, o Herr, bestehen?
|
Psal
|
PorAR
|
130:3 |
Se tu, Senhor, observares as iniquidades, Senhor, quem subsistirá?
|
Psal
|
DutSVVA
|
130:3 |
Zo Gij, Heere! de ongerechtigheden gadeslaat; Heere! wie zal bestaan?
|
Psal
|
FarOPV
|
130:3 |
ای یاه، اگر گناهان را به نظر آوری، کیستای خداوند که به حضور تو بایستد؟
|
Psal
|
Ndebele
|
130:3 |
Uba wena, Nkosi, uqaphela iziphambeko, Nkosi, ngubani ongema?
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:3 |
Se tu, SENHOR, considerares todas as perversidades, quem resistirá, Senhor?
|
Psal
|
SloStrit
|
130:3 |
Ako bodeš na krivice gledal, Gospod, kdo bi mogel obstati?
|
Psal
|
Norsk
|
130:3 |
Dersom du, Herre, vil gjemme på misgjerninger, Herre, hvem kan da bli stående?
|
Psal
|
SloChras
|
130:3 |
Ako boš gledal na krivice, Jehova, Gospod, kdo more obstati?
|
Psal
|
Northern
|
130:3 |
Ya Rəbb, bizim təqsirlərimizi siyahıya alsan, Bəs, ey Xudavənd, kim bunun qarşısında dayana bilər?
|
Psal
|
GerElb19
|
130:3 |
Wenn du, Jehova, merkst auf die Ungerechtigkeiten: Herr, wer wird bestehen?
|
Psal
|
PohnOld
|
130:3 |
Ma komui Ieowa, pan kotin kapokonki ong aramas dip akan, Maing, is me ap pan kak kasinenda mo ’mui?
|
Psal
|
LvGluck8
|
130:3 |
Ja Tu, Kungs, gribi noziegumus pielīdzināt, - ak Kungs, kas pastāvēs?
|
Psal
|
PorAlmei
|
130:3 |
Se tu, Senhor, observares as iniquidades, Senhor, quem subsistirá?
|
Psal
|
SloOjaca
|
130:3 |
Če bi ti, Gospod, vodil račun o |grehih| in ravnal [z nami glede na naše] grehe, o Gospod, kdo bi lahko obstal?
|
Psal
|
ChiUn
|
130:3 |
主─耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?
|
Psal
|
SweKarlX
|
130:3 |
Om du, Herre, vill tillräkna synderna, Herre, ho kan blifva beståndandes?
|
Psal
|
FreKhan
|
130:3 |
Si tu tenais compte de nos fautes, Seigneur, qui pourrait subsister devant toi?
|
Psal
|
GerAlbre
|
130:3 |
Wenn du Sünden anrechnest, Jah, / Adonái, wer kann dann bestehn?
|
Psal
|
FrePGR
|
130:3 |
Si tu gardes la mémoire des transgressions, Éternel, Seigneur, qui est-ce qui subsistera ?
|
Psal
|
PorCap
|
130:3 |
Se tiveres em conta os nossos pecados,Senhor, quem poderá resistir?
|
Psal
|
GerTextb
|
130:3 |
Wenn du Verschuldungen im Gedächtnis bewahrtest, Jah, Herr, wer kann dann bestehen?
|
Psal
|
SpaPlate
|
130:3 |
Oh Israel, espera en Yahvé, desde ahora y para siempre.
|
Psal
|
Kapingam
|
130:3 |
Maa Goe gu-hagailongo madau huaidu, malaa, ma koai dela e-mee di-lele gi-daha mo dau hagi-aga?
|
Psal
|
WLC
|
130:3 |
אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
130:3 |
Viešpatie, jei Tu neatleisi kalčių, kas, Viešpatie, išsilaikys?
|
Psal
|
Bela
|
130:3 |
Хай спадзяецца Ізраіль на Госпада ад сёньня і вечна.
|
Psal
|
GerBoLut
|
130:3 |
So du willst, HERR, Sünde zurechnen, HERR, wer wird bestehen?
|
Psal
|
FinPR92
|
130:3 |
Jos sinä, Herra, pidät mielessäsi synnit, Herra, kuka silloin kestää?
|
Psal
|
SpaRV186
|
130:3 |
Jehová, si mirares a los pecados, Señor ¿quién persistirá?
|
Psal
|
NlCanisi
|
130:3 |
Israël, stel uw hoop op Jahweh, Van nu af tot in eeuwigheid!
|
Psal
|
GerNeUe
|
130:3 |
Wenn du die Sünden anrechnest, Jahwe, / wer könnte bestehen, Herr?
|
Psal
|
UrduGeo
|
130:3 |
اے رب، اگر تُو ہمارے گناہوں کا حساب کرے تو کون قائم رہے گا؟ کوئی بھی نہیں!
|
Psal
|
AraNAV
|
130:3 |
إِنْ كُنْتَ يَارَبُّ تَتَرَصَّدُ الآثَامَ، فَمَنْ يَسْتَطِيعُ الْوُقُوفَ فِي مَحْضَرِكَ؟
|
Psal
|
ChiNCVs
|
130:3 |
耶和华啊!如果你究察罪孽,主啊!谁能站立得住呢?
|
Psal
|
ItaRive
|
130:3 |
O Eterno, se tu poni mente alle iniquità, Signore, chi potrà reggere?
|
Psal
|
Afr1953
|
130:3 |
As U, HERE, die ongeregtighede in gedagtenis hou, Here, wie sal bestaan?
|
Psal
|
RusSynod
|
130:3 |
Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
130:3 |
ऐ रब, अगर तू हमारे गुनाहों का हिसाब करे तो कौन क़ायम रहेगा? कोई भी नहीं!
|
Psal
|
TurNTB
|
130:3 |
Ya RAB, sen suçların hesabını tutsan, Kim ayakta kalabilir, ya Rab?
|
Psal
|
DutSVV
|
130:3 |
Zo Gij, HEERE! de ongerechtigheden gadeslaat; HEERE! wie zal bestaan?
|
Psal
|
HunKNB
|
130:3 |
Uram, ha a vétkeket számon tartod, Uram, ki állhat meg előtted?
|
Psal
|
Maori
|
130:3 |
Me i maharatia e koe nga kino, e Ihowa, ko wai, e te Ariki, e tu?
|
Psal
|
HunKar
|
130:3 |
Ha a bűnöket számon tartod, Uram: Uram, kicsoda maradhat meg?!
|
Psal
|
Viet
|
130:3 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
|
Psal
|
Kekchi
|
130:3 |
At Ka̱cuaˈ, cui ta la̱at nacaqˈue saˈ a̱chˈo̱l li ma̱c li nakaba̱nu, ma̱ ani raj ta̱ru̱k ta̱colekˈ chiru li tojba ma̱c.
|
Psal
|
Swe1917
|
130:3 |
Om du, HERRE, vill tillräkna missgärningar, Herre, vem kan då bestå?
|
Psal
|
CroSaric
|
130:3 |
Ako se, Jahve, grijeha budeš spominjao, Gospodine, tko će opstati?
|
Psal
|
VieLCCMN
|
130:3 |
Ôi lạy CHÚA, nếu như Ngài chấp tội, nào có ai đứng vững được chăng ?
|
Psal
|
FreBDM17
|
130:3 |
Ô Eternel ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui est-ce qui subsistera ?
|
Psal
|
FreLXX
|
130:3 |
Qu'Israël espère dans le Seigneur, maintenant et dans les siècles des siècles.
|
Psal
|
Aleppo
|
130:3 |
אם-עונות תשמר-יה— אדני מי יעמד
|
Psal
|
MapM
|
130:3 |
אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמׇר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃
|
Psal
|
HebModer
|
130:3 |
אם עונות תשמר יה אדני מי יעמד׃
|
Psal
|
Kaz
|
130:3 |
О, Исраил халқы, бұдан былай мәңгігеШын жүректен сеніңдер Жаратқан Иеге!
|
Psal
|
FreJND
|
130:3 |
Ô Jah ! si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera ?
|
Psal
|
GerGruen
|
130:3 |
Wenn Du der Sünden achten wolltest,Ach Herr, wer könnte, Herr, bestehen?
|
Psal
|
SloKJV
|
130:3 |
Če si boš ti, Gospod, zaznamoval krivičnosti, oh Gospod, kdo bo vzdržal?
|
Psal
|
Haitian
|
130:3 |
Si ou t'ap make tout zak nou fè, Seyè, ki moun ki ta ka leve tèt devan ou?
|
Psal
|
FinBibli
|
130:3 |
Jos sinä, Herra, soimaat syntiä: Herra, kuka siis pysyy?
|
Psal
|
Geez
|
130:3 |
ዘእንበለ ፡ ዘአትሐትኩ ፡ ርእስየ ፡ ወከላሕኩ ፡ በቃልየ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
130:3 |
JAH, si mirares á los pecados, ¿quién, oh Señor, podrá mantenerse?
|
Psal
|
WelBeibl
|
130:3 |
O ARGLWYDD, os wyt ti'n cadw golwg ar bechodau, pa obaith sydd i unrhyw un?
|
Psal
|
GerMenge
|
130:3 |
Wenn du, HERR, Sünden behalten willst, o Allherr, wer kann bestehn!
|
Psal
|
GreVamva
|
130:3 |
Εάν, Κύριε, παρατηρήσης ανομίας, Κύριε, τις θέλει δυνηθή να σταθή;
|
Psal
|
UkrOgien
|
130:3 |
Хай наді́ю складає Ізраїль на Господа відтепе́р аж наві́ки!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
130:3 |
Ако ћеш на безакоње гледати, Господе, Господе, ко ће остати?
|
Psal
|
FreCramp
|
130:3 |
Si tu gardes le souvenir de l'iniquité, Yahweh, Seigneur, qui pourra subsister ?
|
Psal
|
PolUGdan
|
130:3 |
Panie, jeśli będziesz zważał na nieprawości, o Panie, któż się ostoi?
|
Psal
|
FreSegon
|
130:3 |
Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
|
Psal
|
SpaRV190
|
130:3 |
JAH, si mirares á los pecados, ¿quién, oh Señor, podrá mantenerse?
|
Psal
|
HunRUF
|
130:3 |
Ha a bűnöket számon tartod, Uram, Uram, ki marad meg akkor?
|
Psal
|
FreSynod
|
130:3 |
Éternel, si tu tiens compte des iniquités, Seigneur, qui subsistera?
|
Psal
|
DaOT1931
|
130:3 |
Tog du Vare, HERRE, paa Misgerninger, Herre, hvo kunde da bestaa?
|
Psal
|
TpiKJPB
|
130:3 |
BIKPELA, sapos Yu makim ol sin nogut, O Bikpela, husat bai i sanap?
|
Psal
|
DaOT1871
|
130:3 |
Dersom du, Herre, vil tage Vare paa Misgerninger, Herre! hvo kan da bestaa?
|
Psal
|
FreVulgG
|
130:3 |
Qu’Israël espère au (dans le) Seigneur, dès maintenant et dans tous les siècles.
|
Psal
|
PolGdans
|
130:3 |
Panie! będzieszli nieprawości upatrywał, Panie! któż się zostoi?
|
Psal
|
JapBungo
|
130:3 |
ヤハよ主よなんぢ若もろもろの不義に目をとめたまはば誰たれかよく立ことをえんや
|
Psal
|
GerElb18
|
130:3 |
Wenn du, Jehova, merkst auf die Ungerechtigkeiten: Herr, wer wird bestehen?
|