Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 136:26  O give thanks to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Psal NHEBJE 136:26  Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
Psal ABP 136:26  Confess to God, O heaven, for into the eon is his mercy!
Psal NHEBME 136:26  Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
Psal Rotherha 136:26  Give ye thanks unto the GOD of the heavens, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Psal LEB 136:26  Give thanks to the God of heaven, for his loyal love endures forever.
Psal RNKJV 136:26  O give thanks unto the El of heaven: for his mercy endureth for ever.
Psal Jubilee2 136:26  O give thanks unto the God of the heavens: for his mercy [endures] for ever.:
Psal Webster 136:26  O give thanks to the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
Psal Darby 136:26  Give ye thanks unto theGod of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.
Psal OEB 136:26  Give thanks to the God of heaven: for his kindness endures forever.
Psal ASV 136:26  Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.
Psal LITV 136:26  O give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
Psal Geneva15 136:26  Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Psal BBE 136:26  O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
Psal GodsWord 136:26  Give thanks to the God of heaven because his mercy endures forever.
Psal JPS 136:26  O give thanks unto the G-d of heaven, for His mercy endureth for ever.
Psal KJVPCE 136:26  O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Psal NETfree 136:26  Give thanks to the God of heaven, for his loyal love endures!
Psal AB 136:26  Give thanks to the God of heaven; for His mercy endures forever.
Psal AFV2020 136:26  Oh, give thanks to the God of heaven, for His mercy endures forever.
Psal NHEB 136:26  Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
Psal OEBcth 136:26  Give thanks to the God of heaven: for his kindness endures forever.
Psal NETtext 136:26  Give thanks to the God of heaven, for his loyal love endures!
Psal UKJV 136:26  O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.
Psal Noyes 136:26  O give thanks to the God of heaven; For his goodness endureth for ever!
Psal KJV 136:26  O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Psal KJVA 136:26  O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Psal AKJV 136:26  O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever.
Psal RLT 136:26  O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Psal MKJV 136:26  Oh give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
Psal YLT 136:26  Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!
Psal ACV 136:26  O give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is forever.
Psal CzeBKR 136:26  Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
Psal CzeB21 136:26  Oslavujte Boha nebe – jeho láska trvá navěky!
Psal CzeCEP 136:26  Chválu vzdejte Bohu nebes, jeho milosrdenství je věčné.
Psal CzeCSP 136:26  Chválu vzdejte Bohu nebes -- vždyť jeho milosrdenství je věčné!
Psal PorBLivr 136:26  Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade dura para sempre.
Psal Mg1865 136:26  Miderà an’ Andriamanitry ny lanitra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Psal FinPR 136:26  Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Psal FinRK 136:26  Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti.
Psal ChiSB 136:26  請眾感謝天主上居天庭,因為他的仁慈永遠常存。
Psal ChiUns 136:26  你们要称谢天上的 神,因他的慈爱永远长存。
Psal BulVeren 136:26  Славете небесния Бог – защото милостта Му е вечна!
Psal AraSVD 136:26  ٱحْمَدُوا إِلَهَ ٱلسَّمَاوَاتِ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
Psal Esperant 136:26  Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Psal ThaiKJV 136:26  โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
Psal OSHB 136:26  ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal BurJudso 136:26  ကောင်းကင်ဘုံ၏ အရှင်ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်သည် အစဉ်အမြဲတည်သောကြောင့်၊ ဂုဏ် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
Psal FarTPV 136:26  خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Psal UrduGeoR 136:26  Āsmān ke Ḳhudā kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
Psal SweFolk 136:26  Tacka himlens Gud, evig är hans nåd!
Psal GerSch 136:26  Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!
Psal TagAngBi 136:26  Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Psal FinSTLK2 136:26  Kiittäkää taivaan Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Psal Dari 136:26  خدای آسمان ها را سپاس گوئید، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
Psal SomKQA 136:26  Ku mahad naqa Ilaaha samada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Psal NorSMB 136:26  Prisa Gud i himmelen, for æveleg varer hans miskunn!
Psal Alb 136:26  Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Psal KorHKJV 136:26  오 하늘의 하나님께 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
Psal SrKDIjek 136:26  Славите Бога небескога; јер је довијека милост његова.
Psal Mal1910 136:26  സ്വൎഗ്ഗസ്ഥനായ ദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ; അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
Psal KorRV 136:26  하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
Psal Azeri 136:26  گؤيلرئن تاريسينا شوکور ادئن، چونکي محبّتي ابدي‌دئر.
Psal KLV 136:26  Oh nob tlho' Daq the joH'a' vo' chal; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
Psal ItaDio 136:26  Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
Psal ABPGRK 136:26  εξομολογείσθε τω θεώ του ουρανού ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
Psal FreBBB 136:26  Célébrez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure éternellement !
Psal LinVB 136:26  Botondo Nzambe wa likolo, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
Psal BurCBCM 136:26  ကောင်းကင်ဘုံရှင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာ မေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရ တည်မြဲတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။
Psal HunIMIT 136:26  Adjatok hálát az ég Istenének, mert örökké tart a kegyelme.
Psal ChiUnL 136:26  其稱謝天上上帝、以其慈惠永存兮、
Psal VietNVB 136:26  Hãy cảm tạ Đức Chúa Trời trên trời;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
Psal CebPinad 136:26  Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa langit; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan.
Psal RomCor 136:26  Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Psal Pohnpeia 136:26  Kumwail kapingkalahngan ong Koht en nanleng; sapwellime limpoak me poatopoat.
Psal HunUj 136:26  Adjatok hálát a menny Istenének, mert örökké tart szeretete!
Psal GerZurch 136:26  Danket dem Herrn des Himmels! Ja, seine Güte währet ewig!
Psal GerTafel 136:26  Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Psal PorAR 136:26  Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Psal DutSVVA 136:26  Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal FarOPV 136:26  خدای آسمانها را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
Psal Ndebele 136:26  Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Psal PorBLivr 136:26  Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade dura para sempre.
Psal SloStrit 136:26  Slavite Boga mogočnega nebes, ker vekomaj je milost njegova.
Psal Norsk 136:26  Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Psal SloChras 136:26  Zahvaljujte Boga mogočnega nebes, ker vekomaj traja milost njegova.
Psal Northern 136:26  Göylərin Allahına şükür edin, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Psal GerElb19 136:26  Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.
Psal PohnOld 136:26  Danke ong Kot en nanlang, pwe a kalangan pan potopot eta.
Psal LvGluck8 136:26  Pateiciet Dievam debesīs, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Psal PorAlmei 136:26  Louvae ao Deus dos céus; porque a sua benignidade dura para sempre.
Psal SloOjaca 136:26  O dajajte zahvalo Bogu nebes, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
Psal ChiUn 136:26  你們要稱謝天上的 神,因他的慈愛永遠長存。
Psal SweKarlX 136:26  Tacker Gudi af himmelen; ty hans godhet varar evinnerliga.
Psal FreKhan 136:26  Rendez hommage au Dieu du Ciel, car sa grâce est éternelle.
Psal GerAlbre 136:26  Dankt dem Gott des Himmels. / — Denn ewig währet seine Huld!
Psal FrePGR 136:26  Louez le Dieu des Cieux ! car sa miséricorde est éternelle.
Psal PorCap 136:26  Louvai o Deus do céu,porque o seu amor é eterno!
Psal GerTextb 136:26  Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Psal Kapingam 136:26  Goodou danggee ang-gi di God o-di langi. Di aloho o-Maa hagalee modu.
Psal WLC 136:26  ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal LtKBB 136:26  Dėkokite dangaus Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas.
Psal GerBoLut 136:26  Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Gute wahret ewiglich.
Psal FinPR92 136:26  Kiittäkää taivaan Jumalaa! Iäti kestää hänen armonsa!
Psal SpaRV186 136:26  Alabád al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.
Psal GerNeUe 136:26  Dem Gott des Himmels sei Preis und Dank! / Seine Gnade hört nie auf.
Psal UrduGeo 136:26  آسمان کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Psal AraNAV 136:26  ارْفَعُوا الشُّكْرَ لإِلَهِ السَّمَاوَاتِ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Psal ChiNCVs 136:26  你们要称谢天上的 神,因为他的慈爱永远长存。
Psal ItaRive 136:26  Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Psal Afr1953 136:26  Loof die God van die hemel, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
Psal UrduGeoD 136:26  आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
Psal TurNTB 136:26  Şükredin Göklerin Tanrısı'na, Sevgisi sonsuzdur.
Psal DutSVV 136:26  Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal HunKNB 136:26  Áldjátok az ég Istenét, mert irgalma örökkévaló!
Psal Maori 136:26  Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Psal HunKar 136:26  Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Psal Viet 136:26  Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các từng trời! Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psal Kekchi 136:26  Cheqˈuehak taxak xlokˈal li nimajcual Dios li cuan saˈ choxa xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
Psal Swe1917 136:26  Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
Psal CroSaric 136:26  Hvalite Boga nebeskog: vječna je ljubav njegova!
Psal VieLCCMN 136:26  Hãy tạ ơn Thiên Chúa cửu trùng, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
Psal FreBDM17 136:26  Célébrez le Dieu des cieux ; parce que sa bonté demeure à toujours.
Psal Aleppo 136:26    הודו לאל השמים    כי לעולם חסדו
Psal MapM 136:26  ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal HebModer 136:26  הודו לאל השמים כי לעולם חסדו׃
Psal FreJND 136:26  Célébrez le ✶Dieu des cieux ! Car sa bonté demeure à toujours.
Psal GerGruen 136:26  Dem Himmelsgott sagt Dank!Denn ewig währet seine Huld!
Psal SloKJV 136:26  Oh, zahvaljujte se Bogu nebes, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Psal Haitian 136:26  Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Psal FinBibli 136:26  Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Psal SpaRV 136:26  Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre es su misericordia.
Psal WelBeibl 136:26  Rhowch ddiolch i'r Duw sy'n y nefoedd! “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
Psal GerMenge 136:26  Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!
Psal GreVamva 136:26  Δοξολογείτε τον Θεόν του ουρανού· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού.
Psal SrKDEkav 136:26  Славите Бога небеског; јер је довека милост Његова.
Psal FreCramp 136:26  Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolUGdan 136:26  Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.
Psal FreSegon 136:26  Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psal SpaRV190 136:26  Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre es su misericordia.
Psal HunRUF 136:26  Adjatok hálát a menny Istenének, mert örökké tart szeretete!
Psal FreSynod 136:26  Célébrez le Dieu des cieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
Psal DaOT1931 136:26  Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Psal TpiKJPB 136:26  O givim tenkyu long God bilong heven. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 136:26  Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Psal PolGdans 136:26  Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Psal JapBungo 136:26  天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Psal GerElb18 136:26  Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.