Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal NHEBJE 143:3  For the enemy pursues my soul. He has struck my life down to the ground. He has made me live in dark places, as those who have been long dead.
Psal ABP 143:3  For [3pursued 1the 2enemy] my soul; he humbled [2unto 3the 4ground 1my life]; he seated me in dark places as the dead of the eon.
Psal NHEBME 143:3  For the enemy pursues my soul. He has struck my life down to the ground. He has made me live in dark places, as those who have been long dead.
Psal Rotherha 143:3  For an enemy hath pursued my soul, hath crushed, to the earth, my life, hath made me dwell in dark places, like the ancient dead.
Psal LEB 143:3  For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground. He has made me dwell in dark places like those long dead.
Psal RNKJV 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal Jubilee2 143:3  For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal Webster 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal Darby 143:3  For the enemy persecuteth my soul: he hath crushed my life down to the earth; he hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Psal OEB 143:3  For the enemy persecutes me, crushing my life to the ground, making me live in the darkness, as those who have long been dead.
Psal ASV 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
Psal LITV 143:3  For the enemy has pursued my soul; he has beaten my life to the ground; he has made me dwell in darkness like the dead of old.
Psal Geneva15 143:3  For the enemie hath persecuted my soule: he hath smitten my life downe to the earth: he hath layde me in the darkenes, as they that haue bene dead long agoe:
Psal CPDV 143:3  O Lord, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him?
Psal BBE 143:3  The evil man has gone after my soul; my life is crushed down to the earth: he has put me in the dark, like those who have long been dead.
Psal DRC 143:3  Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?
Psal GodsWord 143:3  The enemy has pursued me. He has ground my life into the dirt. He has made me live in dark places like those who have died long ago.
Psal JPS 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath crushed my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal KJVPCE 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal NETfree 143:3  Certainly my enemies chase me. They smash me into the ground. They force me to live in dark regions, like those who have been dead for ages.
Psal AB 143:3  For the enemy has persecuted my soul; he has brought my life down to the ground; he has made me to dwell in a dark place, as those that have been long dead.
Psal AFV2020 143:3  For the enemy has pursued my soul; he has beaten my life down to the ground; he has made me dwell in darkness, as those long dead.
Psal NHEB 143:3  For the enemy pursues my soul. He has struck my life down to the ground. He has made me live in dark places, as those who have been long dead.
Psal OEBcth 143:3  For the enemy persecutes me, crushing my life to the ground, making me live in the darkness, as those who have long been dead.
Psal NETtext 143:3  Certainly my enemies chase me. They smash me into the ground. They force me to live in dark regions, like those who have been dead for ages.
Psal UKJV 143:3  For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal Noyes 143:3  For the enemy pursueth my life; He hath smitten me to the ground; He hath made me dwell in darkness, As those that have been dead of old.
Psal KJV 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal KJVA 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal AKJV 143:3  For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal RLT 143:3  For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Psal MKJV 143:3  For the enemy has pursued my soul; he has beaten my life down to the ground; he has made me dwell in darkness, as those long dead.
Psal YLT 143:3  For an enemy hath pursued my soul, He hath bruised to the earth my life, He hath caused me to dwell in dark places, As the dead of old.
Psal ACV 143:3  For the enemy has persecuted my soul. He has smitten my life down to the ground. He has made me to dwell in dark places as those who have been long dead.
Psal VulgSist 143:3  Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
Psal VulgCont 143:3  Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
Psal Vulgate 143:3  Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum Domine quid est homo quia cognoscis eum filius hominis quia conputas eum
Psal VulgHetz 143:3  Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
Psal VulgClem 143:3  Domine, quid est homo, quia innotuisti ei ? aut filius hominis, quia reputas eum ?
Psal Vulgate_ 143:3  Domine quid est homo quia cognoscis eum filius hominis quia conputas eum
Psal CzeBKR 143:3  Nebo stihá nepřítel duši mou, potírá až k zemi život můj; na to mne přivodí, abych bydlil v mrákotě, jako ti, kteříž již dávno zemřeli,
Psal CzeB21 143:3  Pronásleduje mě nepřítel, zašlapat chce mě do země! Nutí mě bydlet v temnotě tak jako dávno zemřelé.
Psal CzeCEP 143:3  Nepřítel mě pronásleduje, můj život tiskne k zemi, do temnot mě vsadil jak od věků mrtvé.
Psal CzeCSP 143:3  Nepřítel pronásleduje mou duši, sráží můj život k zemi, nutí mě přebývat v temnotách jako ty, kdo jsou již dávno mrtví.