Psal
|
RWebster
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
NHEBJE
|
21:1 |
The king rejoices in your strength, Jehovah! How greatly he rejoices in your salvation!
|
Psal
|
ABP
|
21:1 |
O lord, [4in 5your power 3shall be glad 1the 2king]; and over your deliverance he shall exult exceedingly.
|
Psal
|
NHEBME
|
21:1 |
The king rejoices in your strength, Lord! How greatly he rejoices in your salvation!
|
Psal
|
Rotherha
|
21:1 |
O Yahweh, in thy strength, will the king rejoice, and, in thy salvation, how greatly will he exult!
|
Psal
|
LEB
|
21:1 |
O Yahweh, the king will rejoice in your strength, and how greatly he will delight in your help.
|
Psal
|
RNKJV
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, O יהוה; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
Jubilee2
|
21:1 |
<> The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy saving health how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
Webster
|
21:1 |
To the chief Musician, a Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
Darby
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice.
|
Psal
|
OEB
|
21:1 |
In your might, Lord, the king rejoices, and because of your help how exultant is he!
|
Psal
|
ASV
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
LITV
|
21:1 |
To the chief musician. A Psalm of David. The king rejoices in Your strength, O Jehovah; and how greatly does he rejoice in Your salvation.
|
Psal
|
Geneva15
|
21:1 |
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The King shall reioyce in thy strength, O Lord: yea how greatly shall he reioyce in thy saluation!
|
Psal
|
CPDV
|
21:1 |
Unto the end. For the tasks of early morning. A Psalm of David.
|
Psal
|
BBE
|
21:1 |
The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation!
|
Psal
|
DRC
|
21:1 |
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David.
|
Psal
|
GodsWord
|
21:1 |
The king finds joy in your strength, O LORD. What great joy he has in your victory!
|
Psal
|
JPS
|
21:1 |
For the Leader. A Psalm of David.
|
Psal
|
KJVPCE
|
21:1 |
THE king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
NETfree
|
21:1 |
For the music director; a psalm of David.O LORD, the king rejoices in the strength you give; he takes great delight in the deliverance you provide.
|
Psal
|
AB
|
21:1 |
O Lord, the king shall rejoice in Your strength; and in Your salvation he shall greatly exalt.
|
Psal
|
AFV2020
|
21:1 |
To the Chief Musician. A Psalm of David.The king shall rejoice in Your strength, O LORD; and in Your salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
NHEB
|
21:1 |
The king rejoices in your strength, Lord! How greatly he rejoices in your salvation!
|
Psal
|
OEBcth
|
21:1 |
In your might, Lord, the king rejoices, and because of your help how exultant is he!
|
Psal
|
NETtext
|
21:1 |
For the music director; a psalm of David.O LORD, the king rejoices in the strength you give; he takes great delight in the deliverance you provide.
|
Psal
|
UKJV
|
21:1 |
The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
Noyes
|
21:1 |
The king rejoiceth in thy strength, O LORD! Yea, he doth greatly exult in thy protection.
|
Psal
|
KJV
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
KJVA
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
AKJV
|
21:1 |
The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
RLT
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, O Yhwh; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
MKJV
|
21:1 |
To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall rejoice in Your strength, O LORD; and in Your salvation how greatly shall he rejoice!
|
Psal
|
YLT
|
21:1 |
To the Overseer. --A Psalm of David. Jehovah, in Thy strength is the king joyful, In Thy salvation how greatly he rejoiceth.
|
Psal
|
ACV
|
21:1 |
The king shall joy in thy strength, O Jehovah. And in thy salvation how greatly he shall rejoice!
|
Psal
|
PorBLivr
|
21:1 |
SENHOR, em tua força o rei se alegra; e como ele fica contente com tua salvação!
|
Psal
|
FinPR
|
21:1 |
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. {21:2} Herra, sinun voimastasi kuningas iloitsee; kuinka suuresti hän riemuitseekaan sinun avustasi!
|
Psal
|
FinRK
|
21:1 |
Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi.
|
Psal
|
ChiSB
|
21:1 |
【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。
|
Psal
|
CopSahBi
|
21:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϯⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
Psal
|
ChiUns
|
21:1 |
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
|
Psal
|
BulVeren
|
21:1 |
За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, в Твоята сила ще се весели царят и колко много ще ликува в спасението Ти!
|
Psal
|
AraSVD
|
21:1 |
يَارَبُّ، بِقُوَّتِكَ يَفْرَحُ ٱلْمَلِكُ، وَبِخَلَاصِكَ كَيْفَ لَا يَبْتَهِجُ جِدًّا!
|
Psal
|
Esperant
|
21:1 |
Ho Eternulo, pro Via forto ĝojas la reĝo, Kaj pro Via helpo kiel forte li triumfas!
|
Psal
|
ThaiKJV
|
21:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ กษัตริย์จะเปรมปรีดิ์ในพระกำลังของพระองค์ ท่านจะปีติยินดีอย่างยิ่งในความรอดของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
21:1 |
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
21:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ မင်းကြီးသည် ကိုယ်တော်၏ အစွမ်းသတ္တိကြောင့် ဝမ်းမြောက်၍၊ ကယ်တင်တော်မူ ခြင်းအားဖြင့် အလွန်ရွှင်လန်းပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
21:1 |
خداوندا، پادشاه بهخاطر توانایی که به او بخشیدی شادمان است، و برای اینکه او را پیروز گرداندی شادی میکند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
21:1 |
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Rab, bādshāh terī quwwat dekh kar shādmān hai, wuh terī najāt kī kitnī baṛī ḳhushī manātā hai.
|
Psal
|
GerSch
|
21:1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
TagAngBi
|
21:1 |
Ang hari ay magagalak sa iyong kalakasan, Oh Panginoon; at sa iyong pagliligtas gaano kalaki ang ikagagalak niya!
|
Psal
|
FinSTLK2
|
21:1 |
Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi.
|
Psal
|
Dari
|
21:1 |
ای خداوند، پادشاه از قوّتی که به او داده ای شادمانی می کند و از پیروزی های که به او بخشیده ای بسیار خوشحال است.
|
Psal
|
SomKQA
|
21:1 |
Rabbiyow, boqorku wuxuu ku farxi doonaa xooggaaga, Oo badbaadintaadana aad buu ugu rayrayn doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
21:1 |
Til songmeisteren; ein salme av David.
|
Psal
|
Alb
|
21:1 |
O Zot, mbreti do të gëzohet me forcën tënde dhe do të ngazëllojë për shpëtimin tënd!
|
Psal
|
KorHKJV
|
21:1 |
오 주여, 왕이 주의 능력을 기뻐하리이다. 그가 주의 구원을 심히 크게 기뻐하리이다!
|
Psal
|
SrKDIjek
|
21:1 |
Господе! с твоје се силе весели цар; и како му је велика радост што ти помажеш!
|
Psal
|
Wycliffe
|
21:1 |
The `title of the oon and twentithe salm. To ouercome, for `the morewtid hynd; the salm of Dauid.
|
Psal
|
Mal1910
|
21:1 |
യഹോവേ, രാജാവു നിന്റെ ബലത്തിൽ സന്തോഷിക്കുന്നു; നിന്റെ രക്ഷയിൽ അവൻ ഏറ്റവും ഉല്ലസിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
21:1 |
여호와여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
21:1 |
يارب، پادشاه سنئن قووّتئنده شادليق ادئر؛ سنئن وردئيئن ظفرلر اوچون، اونون شادليغي نه قدر بؤيوکدور!
|
Psal
|
KLV
|
21:1 |
The joH rejoices Daq lIj HoS, joH'a'! chay' greatly ghaH rejoices Daq lIj toDtaHghach!
|
Psal
|
ItaDio
|
21:1 |
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici SIGNORE, il re si rallegrerà nella tua forza; E quanto festeggerà egli grandemente della tua vittoria!
|
Psal
|
RusSynod
|
21:1 |
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
|
Psal
|
CSlEliza
|
21:1 |
В конец, о заступлении утреннем, псалом Давиду.
|
Psal
|
ABPGRK
|
21:1 |
κύριε εν τη δυνάμει σου ευφρανθήσεται ο βασιλεύς και επί τω σωτηρίω σου αγαλλιάσεται σφόδρα
|
Psal
|
FreBBB
|
21:1 |
Au maître chantre. Psaume de David.Eternel ! le roi se réjouit en ta force. Combien la délivrance le remplit d'allégresse !
|
Psal
|
LinVB
|
21:1 |
Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
21:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ခွန်အားတော်၌ ဘုရင်မင်းမြတ်သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ စောင်မတော်မူခြင်း၌ သူသည် လွန်စွာအားရရွှင်လန်းလျက်ရှိပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
21:1 |
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól.
|
Psal
|
ChiUnL
|
21:1 |
耶和華歟、王因爾力而歡欣、緣爾拯救而樂甚兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
21:1 |
Lạy CHÚA, nhờ năng lực Ngài, vua vui mừng,Nhờ sự cứu rỗi Ngài vua vô cùng hân hoan.
|
Psal
|
LXX
|
21:1 |
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς ἀντιλήμψεως τῆς ἑωθινῆς ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
|
Psal
|
CebPinad
|
21:1 |
Magakalipay ang hari diha sa imong kusog, Oh Jehova; Ug diha sa imong kaluwasan daw unsa ka daku gayud ang iyang kalipay!
|
Psal
|
RomCor
|
21:1 |
Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică pe care i-o dai Tu. Şi cum îl umple de veselie ajutorul Tău!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
21:1 |
Maing KAUN, at tungoal nanmwarki kupwurpereperen, pwehki roson me komw ketikihong; e ketin pereperenki omwi ketin kupwurehda pwe en powehdi.
|
Psal
|
HunUj
|
21:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltára.
|
Psal
|
GerZurch
|
21:1 |
EIN Psalm Davids.
|
Psal
|
GerTafel
|
21:1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
PorAR
|
21:1 |
Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!
|
Psal
|
DutSVVA
|
21:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. [021:2] O Heere! de koning is verblijd over Uw sterkte; en hoezeer is hij verheugd over Uw heil!
|
Psal
|
FarOPV
|
21:1 |
ای خداوند در قوت تو پادشاه شادی می کند و در نجات تو چه بسیار به وجدخواهد آمد.
|
Psal
|
Ndebele
|
21:1 |
Jehova, inkosi izajabula emandleni akho, lesindisweni lwakho izathaba kangakanani!
|
Psal
|
PorBLivr
|
21:1 |
SENHOR, em tua força o rei se alegra; e como ele fica contente com tua salvação!
|
Psal
|
SloStrit
|
21:1 |
Načelniku godbe; psalm Davidov.
|
Psal
|
Norsk
|
21:1 |
Til sangmesteren; en salme av David.
|
Psal
|
SloChras
|
21:1 |
{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Gospod, moči tvoje se veseli kralj, in rešitve tvoje kako se silno raduje!
|
Psal
|
Northern
|
21:1 |
Ya Rəbb, padşah qüdrətinlə sevinir, Zəfərinlə fərəhlənir.
|
Psal
|
GerElb19
|
21:1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. In deiner Kraft, Jehova, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er über deine Rettung!
|
Psal
|
PohnOld
|
21:1 |
MAING Ieowa, nanmarki o kin peren kida omui manaman, o a polauleki melel omui sauasa i!
|
Psal
|
LvGluck8
|
21:1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Kungs, par Tavu spēku ķēniņš priecājās, un cik ļoti viņš līksmojās par Tavu pestīšanu!
|
Psal
|
PorAlmei
|
21:1 |
O rei se alegra em tua força, Senhor; e na tua salvação grandemente se regozija.
|
Psal
|
SloOjaca
|
21:1 |
KRALJ [David] se bo radostil v Tvoji moči, o Gospod; in kako veličastno se bo radostil v Tvoji rešitvi duše!
|
Psal
|
ChiUn
|
21:1 |
(大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,王必因你的能力歡喜;因你的救恩,他的快樂何其大!
|
Psal
|
SweKarlX
|
21:1 |
En Psalm Davids, till att föresjunga.
|
Psal
|
FreKhan
|
21:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David.
|
Psal
|
GerAlbre
|
21:1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
FrePGR
|
21:1 |
Au maître chantre. Cantique de David.Éternel, ta puissance donne au Roi de la joie, et comme ton secours le transporte !
|
Psal
|
PorCap
|
21:1 |
Ao diretor do coro. Salmo de David.
|
Psal
|
JapKougo
|
21:1 |
主よ、王はあなたの力によって喜び、あなたの助けによって、いかに大きな喜びをもつことでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
21:1 |
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
SpaPlate
|
21:1 |
Al maestro de coro. Por el pronto socorro. Salmo de David.
|
Psal
|
Kapingam
|
21:1 |
Meenei Dimaadua, di-madau king gu-tenetene idimaa Goe dela ne-wanga gi mee di maaloo. Mee e-tenetene i-di-Goe dela ne-hai a-mee gi-aali.
|
Psal
|
WLC
|
21:1 |
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
21:1 |
Viešpatie, džiaugiasi karalius Tavo galybe, džiūgaute džiūgauja dėl Tavo pagalbos.
|
Psal
|
Bela
|
21:1 |
Кіроўцу хору. На золку. Псальма Давідава.
|
Psal
|
GerBoLut
|
21:1 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen.
|
Psal
|
FinPR92
|
21:1 |
Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
21:1 |
Jehová, en tu fortaleza se alegrará el rey; y en tu salud se regocijará mucho.
|
Psal
|
NlCanisi
|
21:1 |
Voor muziekbegeleiding; wijze: De hinde van de dageraad. Een psalm van David.
|
Psal
|
GerNeUe
|
21:1 |
Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
|
Psal
|
UrduGeo
|
21:1 |
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، بادشاہ تیری قوت دیکھ کر شادمان ہے، وہ تیری نجات کی کتنی بڑی خوشی مناتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
21:1 |
رَبُّ بِقُوَّتِكَ يَفْرَحُ الْمَلِكُ، وَمَا أَعْظَمَ بَهْجَتَهُ بِخَلاَصِكَ!
|
Psal
|
ChiNCVs
|
21:1 |
耶和华啊!王因你的力量快乐,因你的救恩大大欢呼。
|
Psal
|
ItaRive
|
21:1 |
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, il re si rallegra nella tua forza; ed oh quanto esulta per la tua salvezza!
|
Psal
|
Afr1953
|
21:1 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
|
Psal
|
RusSynod
|
21:1 |
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
21:1 |
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ रब, बादशाह तेरी क़ुव्वत देखकर शादमान है, वह तेरी नजात की कितनी बड़ी ख़ुशी मनाता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
21:1 |
Ya RAB, kral seviniyor gösterdiğin güce. Sevinçten coşuyor verdiğin zaferle!
|
Psal
|
DutSVV
|
21:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
|
Psal
|
HunKNB
|
21:1 |
A karvezetőnek. Dávid zsoltára.
|
Psal
|
Maori
|
21:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!
|
Psal
|
HunKar
|
21:1 |
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára.
|
Psal
|
Viet
|
21:1 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn năng lực Ngài, vua sẽ vui mừng; Tại vì sự cứu rỗi Ngài, người sẽ khoái lạc biết bao!
|
Psal
|
Kekchi
|
21:1 |
At Ka̱cuaˈ, li rey sa saˈ xchˈo̱l xban nak xaqˈue xcacuilal. Sa saˈ xchˈo̱l xban nak la̱at xatcoloc re.
|
Psal
|
Swe1917
|
21:1 |
För sångmästaren; en psalm av David.
|
Psal
|
CroSaric
|
21:1 |
Zborovođi. Psalam. Davidov.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
21:1 |
Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
|
Psal
|
FreBDM17
|
21:1 |
Psaume de David, donné au maître chantre.
|
Psal
|
FreLXX
|
21:1 |
Jusqu'à la Fin, pour la prière du matin, psaume de David.
|
Psal
|
Aleppo
|
21:1 |
למנצח מזמור לדוד
|
Psal
|
MapM
|
21:1 |
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
HebModer
|
21:1 |
למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃
|
Psal
|
Kaz
|
21:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған, «Таң атқандағы жәрдем» әуенімен айтылатын Дәуіттің жыры.)
|
Psal
|
FreJND
|
21:1 |
Au chef de musique. Psaume de David.
|
Psal
|
GerGruen
|
21:1 |
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David.
|
Psal
|
SloKJV
|
21:1 |
Kralj se bo veselil v tvoji moči, oh Gospod in kako silno se bo radoval v tvoji rešitvi duše!
|
Psal
|
Haitian
|
21:1 |
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
|
Psal
|
FinBibli
|
21:1 |
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H21:2) Herra, Kuningas riemuitsee sinun voimassas: ja kuinka suuresti hän iloitsee avustas!
|
Psal
|
Geez
|
21:1 |
አምላኪየ ፡ አምላኪየ ፡ ነጽረኒ ፡ ወለምንት ፡ ኀደገኒ ፤ ርሑቅ ፡ እምአድኅኖትየ ፡ ቃለ ፡ ኃጢአትየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
21:1 |
Al Músico principal: Salmo de David. ALEGRARÁSE el rey en tu fortaleza, oh Jehová; y en tu salud se gozará mucho.
|
Psal
|
WelBeibl
|
21:1 |
O ARGLWYDD, mae'r brenin yn llawen am dy fod ti'n ei nerthu; mae'n gorfoleddu'n fawr am dy fod yn rhoi'r fuddugoliaeth iddo!
|
Psal
|
GerMenge
|
21:1 |
Dem Musikmeister; ein Psalm von David.
|
Psal
|
GreVamva
|
21:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Κύριε, εν τη δυνάμει σου θέλει ευφραίνεσθαι ο βασιλεύς· και πόσον θέλει υπεραγάλλεσθαι εν τη σωτηρία σου.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
21:1 |
Господе! С Твоје се силе весели цар; и како му је велика радост што Ти помажеш!
|
Psal
|
FreCramp
|
21:1 |
Au maître de chant. Psaume de David.
|
Psal
|
PolUGdan
|
21:1 |
Panie, król cieszy się z twojej mocy i bardzo się raduje twoim zbawieniem.
|
Psal
|
FreSegon
|
21:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David.
|
Psal
|
SpaRV190
|
21:1 |
ALEGRARÁSE el rey en tu fortaleza, oh Jehová; y en tu salud se gozará mucho.
|
Psal
|
HunRUF
|
21:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltára.
|
Psal
|
FreSynod
|
21:1 |
Au maître-chantre. — Psaume de David. O Éternel, le roi se réjouit de ta force. Quelle allégresse lui donne ta délivrance!
|
Psal
|
DaOT1931
|
21:1 |
Til Sangmesteren. En Salme af David.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
21:1 |
¶ O BIKPELA, dispela king bai amamas tru long strong bilong Yu. Na bai em i amamas tru i bikpela moa long kisim bek bilong Yu!
|
Psal
|
DaOT1871
|
21:1 |
Til Sangmesteren; en Psalme af David.
|
Psal
|
FreVulgG
|
21:1 |
Pour la fin, pour le secours du matin, psaume de David.
|
Psal
|
PolGdans
|
21:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.
|
Psal
|
JapBungo
|
21:1 |
ヱホバよ王はなんぢの力によりてたのしみ汝のすくひによりて奈何におほいなる歓喜をなさん
|
Psal
|
GerElb18
|
21:1 |
In deiner Kraft, Jehova, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er über deine Rettung!
|