Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
Psal NHEBJE 31:8  You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
Psal ABP 31:8  and you did not close me up by hands of enemies. You set [2in 3a broad space 1my feet].
Psal NHEBME 31:8  You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
Psal Rotherha 31:8  And hast not shut me up in the hand of the foe, Thou hast given standing, in a roomy place, unto my feet.
Psal LEB 31:8  And you have not delivered me into the hand of the enemy. You have set my feet in a broad place.
Psal RNKJV 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
Psal Jubilee2 31:8  and hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a wide place.
Psal Webster 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my foot in a large room.
Psal Darby 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
Psal OEB 31:8  You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
Psal ASV 31:8  And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
Psal LITV 31:8  and have not shut me up into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.
Psal Geneva15 31:8  And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large.
Psal CPDV 31:8  I will give you understanding, and I will instruct you in this way, in which you will walk. I will fix my eyes upon you.
Psal BBE 31:8  And you have not given me into the hand of my hater; you have put my feet in a wide place.
Psal DRC 31:8  I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee.
Psal GodsWord 31:8  You have not handed me over to the enemy. You have set my feet in a place where I can move freely.
Psal JPS 31:8  I will be glad and rejoice in Thy lovingkindness; for Thou hast seen mine affliction, Thou hast taken cognizance of the troubles of my soul,
Psal KJVPCE 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
Psal NETfree 31:8  You do not deliver me over to the power of the enemy; you enable me to stand in a wide open place.
Psal AB 31:8  And You have not shut me up into the hands of the enemy; You have set my feet in a wide place.
Psal AFV2020 31:8  And have not given me over into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.
Psal NHEB 31:8  You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
Psal OEBcth 31:8  You have not given me into the enemy’s hand, you have set my feet in a spacious place.
Psal NETtext 31:8  You do not deliver me over to the power of the enemy; you enable me to stand in a wide open place.
Psal UKJV 31:8  And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
Psal Noyes 31:8  That thou hast not given me up to the hands of my enemies, But hast set my feet in a wide place.
Psal KJV 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
Psal KJVA 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
Psal AKJV 31:8  And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.
Psal RLT 31:8  And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
Psal MKJV 31:8  and have not shut me up into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.
Psal YLT 31:8  And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.
Psal ACV 31:8  and thou have not shut me up into the hand of the enemy. Thou have set my feet in a large place.
Psal VulgSist 31:8  Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac, qua gradieris: firmabo super te oculos meos.
Psal VulgCont 31:8  Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac, qua gradieris: firmabo super te oculos meos.
Psal Vulgate 31:8  intellectum tibi dabo et instruam te in via hac qua gradieris firmabo super te oculos meos doceam te et monstrabo tibi viam per quam ambules cogitabo de te oculo meo
Psal VulgHetz 31:8  Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac, qua gradieris: firmabo super te oculos meos.
Psal VulgClem 31:8  Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac qua gradieris ; firmabo super te oculos meos.
Psal Vulgate_ 31:8  doceam te et monstrabo tibi viam per quam ambules cogitabo de te oculo meo
Psal CzeBKR 31:8  Aniž jsi mne zavřel v ruce nepřítele, ale postavil jsi na širokosti nohy mé.
Psal CzeB21 31:8  Jásat a radovat se budu z tvé lásky, že jsi pohlédl na mé trápení, žes poznal mou duši uprostřed úzkosti.
Psal CzeCEP 31:8  Z tvého milosrdenství se budu radovat a budu jásat, že jsi shlédl na mé pokoření. Vždyť ty víš, co sužuje mou duši.
Psal CzeCSP 31:8  Budu jásat, budu se radovat v tvém milosrdenství, neboť jsi pohleděl na mé soužení a znáš úzkosti mé duše.