Psal
|
RWebster
|
4:1 |
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
NHEBJE
|
4:1 |
Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.
|
Psal
|
ABP
|
4:1 |
In my calling, [4heard 5me 1the 2God 3of my righteousness]; in affliction he widened me. Pity me, and hear my prayer!
|
Psal
|
NHEBME
|
4:1 |
Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.
|
Psal
|
Rotherha
|
4:1 |
When I cry, answer me, O mine own righteous God, In a strait place, thou hast made room for me, Show me favour, and hear my prayer.
|
Psal
|
LEB
|
4:1 |
When I call, answer me, O God of my righteousness. In trouble ⌞deliver me⌟. Be gracious to me and hear my prayer.
|
Psal
|
RNKJV
|
4:1 |
Hear me when I call, O Elohim of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
Jubilee2
|
4:1 |
<> Hear me when I call, O God of my righteousness; thou hast enlarged me [when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
Webster
|
4:1 |
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me [when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
Darby
|
4:1 |
When I call, answer me, OGod of my righteousness: in pressure thou hast enlarged me; be gracious unto me, and hear my prayer.
|
Psal
|
OEB
|
4:1 |
Answer my cry, God, my defender. Often from straits you have brought me to spacious places. So now show me your favour and hear my prayer.
|
Psal
|
ASV
|
4:1 |
Answer me when I call, O God of my righteousness; Thou hast set me at large when I was in distress: Have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
LITV
|
4:1 |
To the chief musician, for stringed instruments, A Psalm of David. Answer me when I call, God of my righteousness. You gave room to me in distress. Have mercy on me and hear my prayer.
|
Psal
|
Geneva15
|
4:1 |
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of Dauid. Heare me when I call, O God of my righteousnes: thou hast set me at libertie, when I was in distresse: haue mercie vpon me and hearken vnto my prayer.
|
Psal
|
CPDV
|
4:1 |
In parts according to verses. A Psalm of David.
|
Psal
|
BBE
|
4:1 |
Give answer to my cry, O God of my righteousness; make me free from my troubles; have mercy on me, and give ear to my prayer.
|
Psal
|
DRC
|
4:1 |
Unto the end, in verses. A psalm for David.
|
Psal
|
GodsWord
|
4:1 |
Answer me when I call, O God of my righteousness. You have freed me from my troubles. Have pity on me, and hear my prayer!
|
Psal
|
JPS
|
4:1 |
For the Leader; with string-music. A Psalm of David.
|
Psal
|
KJVPCE
|
4:1 |
HEAR me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
NETfree
|
4:1 |
For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.When I call out, answer me, O God who vindicates me! Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place. Have mercy on me and respond to my prayer!
|
Psal
|
AB
|
4:1 |
For the end, A Song of David among the Psalms. When I called upon Him, the God of my righteousness heard me; You have made room for me in tribulation; pity me, and hearken to my prayer.
|
Psal
|
AFV2020
|
4:1 |
To the Chief Musician, for stringed instruments. A Psalm of David.Answer me when I call, O God of my righteousness. You gave me relief when I was in distress; be gracious to me, and hear my prayer.
|
Psal
|
NHEB
|
4:1 |
Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.
|
Psal
|
OEBcth
|
4:1 |
Answer my cry, God, my defender. Often from straits you have brought me to spacious places. So now show me your favour and hear my prayer.
|
Psal
|
NETtext
|
4:1 |
For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.When I call out, answer me, O God who vindicates me! Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place. Have mercy on me and respond to my prayer!
|
Psal
|
UKJV
|
4:1 |
Hear me when I call, O God of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
Noyes
|
4:1 |
Hear me, when I call, O God of my righteousness! Thou hast helped me, when I was in trouble,—Have pity upon me, and hear my prayer!
|
Psal
|
KJV
|
4:1 |
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
KJVA
|
4:1 |
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
AKJV
|
4:1 |
Hear me when I call, O God of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy on me, and hear my prayer.
|
Psal
|
RLT
|
4:1 |
Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
MKJV
|
4:1 |
To the Chief Musician, for stringed instruments. A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness; You gave room to me in trouble; have mercy on me, and hear my prayer.
|
Psal
|
YLT
|
4:1 |
To the Overseer with Stringed Instruments. --A Psalm of David. In my calling answer Thou me, O God of my righteousness. In adversity Thou gavest enlargement to me; Favour me, and hear my prayer.
|
Psal
|
ACV
|
4:1 |
Answer me when I call, O God of my righteousness. Thou have enlarged me in distress. Have mercy upon me, and hear my prayer.
|
Psal
|
PorBLivr
|
4:1 |
Quando eu clamar, ouve-me, ó Deus de minha justiça; na angústia tu me alivias; tem misericórdia de mim, e ouve a minha oração.
|
Psal
|
FinPR
|
4:1 |
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin virsi. {4:2} Vastaa minulle, kun minä huudan, sinä minun vanhurskauteni Jumala, joka ahdingossa avarrat minun tilani. Armahda minua, kuule minun rukoukseni.
|
Psal
|
FinRK
|
4:1 |
Musiikinjohtajalle. Kielisoittimilla. Daavidin psalmi.
|
Psal
|
ChiSB
|
4:1 |
詩歌,交與樂官,和以絃樂。
|
Psal
|
CopSahBi
|
4:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
Psal
|
ChiUns
|
4:1 |
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。)显我为义的 神啊,我呼吁的时候,求你应允我!我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告!
|
Psal
|
BulVeren
|
4:1 |
За първия певец. На струнни инструменти. Псалм на Давид. Послушай ме, когато викам, Боже на правдата ми! В притеснение Ти ми даде простор – смили се за мен и чуй молитвата ми!
|
Psal
|
AraSVD
|
4:1 |
عِنْدَ دُعَائِيَ ٱسْتَجِبْ لِي يَا إِلَهَ بِرِّي. فِي ٱلضِّيقِ رَحَّبْتَ لِي. تَرَاءَفْ عَلَيَّ وَٱسْمَعْ صَلَاتِي.
|
Psal
|
Esperant
|
4:1 |
Kiam mi vokas, respondu al mi, justa mia Dio! En premo Vi liberigas min; Korfavoru min, kaj aŭskultu mian preĝon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
4:1 |
โอ ข้าแต่พระเจ้าแห่งความชอบธรรมของข้าพระองค์ ขอทรงโปรดสดับเมื่อข้าพระองค์ร้องทูล เมื่อข้าพระองค์จนตรอก พระองค์ทรงประทานช่องทางให้ ขอทรงเมตตาแก่ข้าพระองค์และทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
4:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
4:1 |
အကျွန်ုပ်ကိုဖြောင့်မတ်စေတော်မူသော ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ခေါ်သောအခါ နားထောင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် သည်ဆင်းရဲစဉ်တွင် ကိုယ်တော်သည် ချမ်းသာပေးတော် မူပါပြီ။ ယခုလည်းသနား၍ အကျွန်ုပ်၏ ပဌနာစကား ကို နားထောင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
4:1 |
ای خدا، ای مدافع من، دعای مرا مستجاب فرما. هرگاه پریشان بودم، تو به فریاد من رسیدی، اکنون نیز از روی کَرَم، دعای مرا بشنو.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
4:1 |
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Tārdār sāzoṅ ke sāth gānā hai. Ai merī rāstī ke Ḳhudā, merī sun jab maiṅ tujhe pukārtā hūṅ. Ai tū jo musībat meṅ merī maḳhlasī rahā hai mujh par mehrbānī karke merī iltijā sun!
|
Psal
|
GerSch
|
4:1 |
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
TagAngBi
|
4:1 |
Sagutin mo ako, pagka tumatawag ako, Oh Dios ng aking katuwiran; inilagay mo ako sa kaluwagan, nang ako'y nasa kagipitan: maawa ka sa akin, at dinggin mo ang aking dalangin.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
4:1 |
Veisuunjohtajalle, kielisoittimilla, Daavidin psalmi.
|
Psal
|
Dari
|
4:1 |
ای خدای عدالت من، دعای مرا مستجاب فرما! در تنگی مرا وسعت بخشیدی. بر من رحمت نما و دعای مرا بشنو.
|
Psal
|
SomKQA
|
4:1 |
Ilaaha xaqnimadaydow, markii aan ku baryo i maqal, Markii aan cidhiidhi ku jirayba meel baad ii bannaysay, Ii naxariiso oo baryadayda maqal.
|
Psal
|
NorSMB
|
4:1 |
Til songmeisteren, med strengleik; ein salme av David.
|
Psal
|
Alb
|
4:1 |
Kur thërras, përgjigjmu, o Perëndi i drejtësisë sime; kur isha në fatkeqësi, ti më ke ndihmuar; ki mëshirë për mua dhe plotësoje lutjen time.
|
Psal
|
KorHKJV
|
4:1 |
오 내 의의 하나님이여, 내가 부를 때에 내 말을 들으소서. 내가 곤경에 빠졌을 때에 주께서 나를 넓혀 주셨사오니 내게 긍휼을 베푸시고 내 기도를 들으소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
4:1 |
Кад те зовем, чуј ме, Боже, правдо моја! у тјескоби дај ми простор; смилуј се на ме и услиши молитву моју.
|
Psal
|
Wycliffe
|
4:1 |
The title of the fourthe salm. `To the victorie in orguns; the salm of Dauid.
|
Psal
|
Mal1910
|
4:1 |
എന്റെ നീതിയായ ദൈവമേ, ഞാൻ വിളിക്കുമ്പോൾ ഉത്തരമരുളേണമേ; ഞാൻ ഞെരുക്കത്തിൽ ഇരുന്നപ്പോൾ നീ എനിക്കു വിശാലത വരുത്തി; എന്നോടു കൃപതോന്നി എന്റെ പ്രാൎത്ഥന കേൾക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
4:1 |
내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서
|
Psal
|
Azeri
|
4:1 |
سني چاغيران واخت منه جاواب ور، اي صالح تاريم! دارليقدا اولان زامان مني گنئشلئيه چيخارت. منه يازيغين گلسئن و منئم دوعامي اشئت.
|
Psal
|
KLV
|
4:1 |
jang jIH ghorgh jIH ja', joH'a' vo' wIj QaQtaHghach. nob jIH relief vo' wIj distress. ghaj pung Daq jIH, je Qoy wIj tlhobtaHghach.
|
Psal
|
ItaDio
|
4:1 |
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in su Neghinot QUANDO io grido, rispondimi, o Dio della mia giustizia; Quando io sono stato distretto, tu mi hai messo in largo; Abbi pietà di me, ed esaudisci la mia orazione.
|
Psal
|
RusSynod
|
4:1 |
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида.
|
Psal
|
CSlEliza
|
4:1 |
В конец, в песнех, Псалом Давиду.
|
Psal
|
ABPGRK
|
4:1 |
εν τω επικαλείσθαί με εισήκουσέ μου ο θεός της δικαιοσύνης μου εν θλίψει επλάτυνάς με οικτείρησόν με και εισάκουσον της προσευχής μου
|
Psal
|
FreBBB
|
4:1 |
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Psaume de David.Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice, Toi qui, dans l'angoisse, m'as mis au large. Sois-moi propice, écoute ma prière !
|
Psal
|
LinVB
|
4:1 |
Ya kapita wa bayembi, na biyembeli bya nsinga. Nzembo ya Davidi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
4:1 |
အကျွန်ုပ်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူသောဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ခေါ်တသောအခါ အကျွန်ုပ်အား ထူးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ဒုက္ခဆင်းရဲမှ လွတ်မြောက်စေတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူ၍ အကျွန်ုပ်၏ ဆုတောင်းသံကို နားညောင်း တော်မူပါ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
4:1 |
A karmesternek, hárfajátékon. Zsoltár Dávidtól.
|
Psal
|
ChiUnL
|
4:1 |
義我之上帝歟、我呼籲時、求爾俞允、我窘迫時、蒙爾寬舒、尚其矜恤、俯聞我祈兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
4:1 |
Lạy Đức Chúa Trời công chính của tôi.Xin đáp lời tôi, khi tôi kêu cầu.Trong lúc hoạn nạn, Ngài giải cứu tôi.Xin thương xót tôi và lắng nghe lời cầu nguyện của tôi.
|
Psal
|
LXX
|
4:1 |
εἰς τὸ τέλος ἐν ψαλμοῖς ᾠδὴ τῷ Δαυιδ
|
Psal
|
CebPinad
|
4:1 |
Tubagon mo ako sa diha nga magtawag ako, Oh Dios sa akong pagkamatarung; Gibuhian mo ako sa diha ako sa akong kalisdanan: Kaloy-i ako ug patalinghugan mo ang akong pag-ampo.
|
Psal
|
RomCor
|
4:1 |
Răspunde-mi când strig, Dumnezeul neprihănirii mele, scoate-mă la loc larg când sunt la strâmtorare! Ai milă de mine, ascultă-mi rugăciunea!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
4:1 |
Maing Koht, soundoarepei, komw ketin sapeng ie ni ei kin kapakap. Ni ei milahr nan apwal, komwi me ketin seweseiehda. A met komw kupwurkalahngan oh karonge ei pekipeket.
|
Psal
|
HunUj
|
4:1 |
A karmesternek: Húros hangszerre. Dávid zsoltára.
|
Psal
|
GerZurch
|
4:1 |
EIN Psalm Davids.
|
Psal
|
GerTafel
|
4:1 |
Dem Sangmeister zum Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
PorAR
|
4:1 |
Responde-me quando eu clamar, ó Deus da minha justiça! Na angústia me deste largueza; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
|
Psal
|
DutSVVA
|
4:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth. [04:2] Als ik roep, verhoor mij, o God mijner gerechtigheid! In benauwdheid hebt Gij mij ruimte gemaakt; wees mij genadig, en hoor mijn gebed.
|
Psal
|
FarOPV
|
4:1 |
ای خدای عدالت من، چون بخوانم مرا مستجاب فرما. در تنگی مرا وسعت دادی. بر من کرم فرموده، دعای مرا بشنو.
|
Psal
|
Ndebele
|
4:1 |
Ngiphendula ekukhaleni kwami, Nkulunkulu wokulunga kwami. Ekucindezelweni wangenzela indawo ebanzi. Woba lomusa kimi, uzwe umkhuleko wami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
4:1 |
Quando eu clamar, ouve-me, ó Deus de minha justiça; na angústia tu me alivias; tem misericórdia de mim, e ouve a minha oração.
|
Psal
|
SloStrit
|
4:1 |
Načelniku godbe na strune; psalm Davidov.
|
Psal
|
Norsk
|
4:1 |
Til sangmesteren, med strengelek; en salme av David.
|
Psal
|
SloChras
|
4:1 |
{Načelniku godbe; z godbo na strune.Psalm Davidov.} Ko kličem, odgovori mi, o Bog pravičnosti moje, ki si mi v stiski napravil prostora; milosten mi bodi in poslušaj molitev mojo.
|
Psal
|
Northern
|
4:1 |
Səni çağıranda mənə cavab ver, Ey adil Allahım! Dara düşən zaman məni genişə çıxar, Mənə lütf edib duama qulaq as!
|
Psal
|
GerElb19
|
4:1 |
Dem Vorsänger mit Saitenspiel. Ein Psalm von David. Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!
|
Psal
|
PohnOld
|
4:1 |
KOT kapung pa i, kom kotin mangi ia ni ai likelikwir. Pwe kom kin kotin kamait ia la ni ai ansau apwal. Kom kotin maki ong ia o mangi ai kapakap.
|
Psal
|
LvGluck8
|
4:1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim uz koklēm. Kad es saucu, tad paklausi mani, Tu, manas taisnības Dievs; bēdās Tu mani esi iepriecinājis; esi man žēlīgs un paklausi manu lūgšanu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
4:1 |
Ouve-me; quando eu clamo, ó Deus da minha justiça, na angustia me déste largueza; tem misericordia de mim e ouve a minha oração.
|
Psal
|
SloOjaca
|
4:1 |
ODGOVORI MI kadar kličem, o Bog moje pravičnosti, (pokončnosti, pravice in pravega odnosa s Teboj)! Ti si me osvobodil, ko sem bil obkoljen in me razširil, ko sem bil potrt; z menoj imej usmiljenje in usliši mojo molitev.
|
Psal
|
ChiUn
|
4:1 |
(大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)顯我為義的 神啊,我呼籲的時候,求你應允我!我在困苦中,你曾使我寬廣;現在求你憐恤我,聽我的禱告!
|
Psal
|
SweKarlX
|
4:1 |
En Psalm Davids, till att föresjunga på strängaspel.
|
Psal
|
FreKhan
|
4:1 |
Au chef des chantres, avec accompagnement d’instruments à cordes. Psaume de David.
|
Psal
|
GerAlbre
|
4:1 |
Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
FrePGR
|
4:1 |
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Cantique de David.Quand je crie, réponds-moi, mon juste Dieu ! Dans l'angoisse dégage-moi ! Sois-moi propice, et écoute ma prière !
|
Psal
|
PorCap
|
4:1 |
Ao diretor do coro. Salmo de David.Com instrumentos de corda.
|
Psal
|
JapKougo
|
4:1 |
わたしの義を助け守られる神よ、わたしが呼ばわる時、お答えください。あなたはわたしが悩んでいた時、わたしをくつろがせてくださいました。わたしをあわれみ、わたしの祈をお聞きください。
|
Psal
|
GerTextb
|
4:1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
SpaPlate
|
4:1 |
Al maestro de música. Para instrumentos de cuerda. Salmo de David.
|
Psal
|
Kapingam
|
4:1 |
Hila-mai gi-di-au i dogu madagoaa ma-gaa-hai agu dalodalo, meenei God dogu Dangada Daa! Dogu madagoaa nogo haingadaa, gei Goe gu-hagamaamaa au. Goe gi-manawa-dumaalia mai dolomeenei, hagalongo-mai gi agu dalodalo.
|
Psal
|
GerOffBi
|
4:1 |
''Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden). Mit Saitenspiel (Flötenspiel)''''Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.''
|
Psal
|
WLC
|
4:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
4:1 |
Kai šaukiuosi Tavęs, išklausyk, mano teisumo Dieve! Tu išlaisvinai mane, kai buvau suspaustas. Būk man gailestingas, išgirsk mano maldą!
|
Psal
|
Bela
|
4:1 |
Кіроўцу хору. На струнных інструмэнтах . Псальма Давідава.
|
Psal
|
GerBoLut
|
4:1 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen auf Saitenspielen.
|
Psal
|
FinPR92
|
4:1 |
Laulunjohtajalle. Kielisoittimilla. Daavidin psalmi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
4:1 |
Cuando llamo, respóndeme, o! Dios de mi justicia: en la angustia me hiciste ensanchar: ten misericordia de mí, y oye mi oración.
|
Psal
|
NlCanisi
|
4:1 |
Voor muziek begeleiding: met harpen. Een psalm van David.
|
Psal
|
GerNeUe
|
4:1 |
Dem Chorleiter. Für Saiteninstrumente. Ein Psalmlied von David.
|
Psal
|
UrduGeo
|
4:1 |
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ تاردار سازوں کے ساتھ گانا ہے۔ اے میری راستی کے خدا، میری سن جب مَیں تجھے پکارتا ہوں۔ اے تُو جو مصیبت میں میری مخلصی رہا ہے مجھ پر مہربانی کر کے میری التجا سن!
|
Psal
|
AraNAV
|
4:1 |
اسْتَجِبْ لِي عِنْدَمَا أَدْعُوكَ يَاإِلَهَ بِرِّي، فَقَدْ أَفْرَجْتَ لِي دَوْماً فِي الضِّيقِ، فَأَنْعِمْ عَلَيَّ وَأَصْغِ إِلَى صَلاَتِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
4:1 |
我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)!我呼求的时候,求你答应我。我在困苦中,你曾使我舒畅。求你恩待我,听我的祷告。
|
Psal
|
ItaRive
|
4:1 |
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Salmo di Davide. Quand’io grido, rispondimi, o Dio della mia giustizia; quand’ero in distretta, tu m’hai messo al largo; abbi pietà di me ed esaudisci la mia preghiera!
|
Psal
|
Afr1953
|
4:1 |
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Psalm van Dawid.
|
Psal
|
RusSynod
|
4:1 |
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
4:1 |
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। तारदार साज़ों के साथ गाना है। ऐ मेरी रास्ती के ख़ुदा, मेरी सुन जब मैं तुझे पुकारता हूँ। ऐ तू जो मुसीबत में मेरी मख़लसी रहा है मुझ पर मेहरबानी करके मेरी इल्तिजा सुन!
|
Psal
|
TurNTB
|
4:1 |
Sana seslenince yanıtla beni, Ey adil Tanrım! Ferahlat beni sıkıntıya düştüğümde, Lütfet bana, kulak ver duama.
|
Psal
|
DutSVV
|
4:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth.
|
Psal
|
HunKNB
|
4:1 |
A karvezetőnek. Hárfára. Dávid zsoltára.
|
Psal
|
Maori
|
4:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He himene na Rawiri. Whakahokia mai he kupu ki ahau, e te Atua o toku tika, ina karanga ahau: i ahau i te pouri i whakaputaina ahau e koe; kia atawhai ki ahau, whakarongo ki taku inoi.
|
Psal
|
HunKar
|
4:1 |
Az éneklőmesternek a neginóthra, Dávid zsoltára.
|
Psal
|
Viet
|
4:1 |
Hỡi Ðức Chúa Trời của sự công bình tôi, Khi tôi kêu cầu, xin hãy đáp lời tôi. Khi tôi bị gian truân Ngài để tôi trong nơi rộng rãi; Xin hãy thương xót tôi, và nghe lời cầu nguyện tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
4:1 |
Chaqˈue taxak li cˈaˈru nintzˈa̱ma cha̱cuu, at inDios. Caˈaj cuiˈ a̱cuiqˈuin nintau xti̱quilal inchˈo̱l. Nak cuanquin saˈ raylal, la̱at nacattenkˈan cue ut nacaqˈue xsahil inchˈo̱l. Chacuil taxak xtokˈoba̱l cuu ut chacuabi taxak lin tij.
|
Psal
|
Swe1917
|
4:1 |
För sångmästaren, med strängaspel; en psalm av David.
|
Psal
|
CroSaric
|
4:1 |
Zborovođi. Uz žičana glazbala. Psalam. Davidov.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
4:1 |
Phần ca trưởng. Có hoạ đàn. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
|
Psal
|
FreBDM17
|
4:1 |
Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Néguinoth.
|
Psal
|
FreLXX
|
4:1 |
Jusqu'à la Fin, un cantique de David dans les Psaumes.
|
Psal
|
Aleppo
|
4:1 |
למנצח בנגינות מזמור לדוד
|
Psal
|
MapM
|
4:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינ֗וֹת מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
HebModer
|
4:1 |
למנצח בנגינות מזמור לדוד בקראי ענני אלהי צדקי בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי׃
|
Psal
|
Kaz
|
4:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған, ішекті аспаптардың сүйемелдеуімен айтылатын Дәуіттің жыры.)
|
Psal
|
FreJND
|
4:1 |
Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume de David.
|
Psal
|
GerGruen
|
4:1 |
Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Lied, von David.
|
Psal
|
SloKJV
|
4:1 |
Poslušaj me, kadar kličem, oh Bog moje pravičnosti. Osvobodil si me, ko sem bil v stiski, usmili se me in usliši mojo molitev.
|
Psal
|
Haitian
|
4:1 |
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Se yon sòm David.
|
Psal
|
FinBibli
|
4:1 |
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kanteleilla. (H 4:2) Rukoillessani kuule minua, vanhurskauteni Jumala, joka minua lohdutat ahdistuksessani: ole minulle armollinen, ja kuule rukoukseni.
|
Psal
|
Geez
|
4:1 |
ሶበ ፡ ጸዋዕክዎ ፡ ለእግዚአብሔር፡ ሰምዐኒ ፡ ጽድቅየ ፡ ወእምንዳቤየ ፡ አርሐበ ፡ ሊተ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
4:1 |
Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David. RESPÓNDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: ten misericordia de mí, y oye mi oración.
|
Psal
|
WelBeibl
|
4:1 |
O Dduw, ateb fi pan dw i'n galw arnat! Ti ydy'r un sy'n achub fy ngham! Dw i mewn argyfwng, ond gelli di ddod â fi allan ohono. Dangos drugaredd ata i, a gwrando ar fy ngweddi.
|
Psal
|
GerMenge
|
4:1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm von David.
|
Psal
|
GreVamva
|
4:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Νεγινώθ. Ψαλμός του Δαβίδ.» Όταν επικαλώμαι, εισάκουέ μου Θεέ της δικαιοσύνης μου· εν στενοχωρία με επλάτυνας· ελέησόν με και εισάκουσον της προσευχής μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
4:1 |
Для дириґе́нта хору. На струнних знаря́ддях. Псало́м Давидів.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
4:1 |
Кад Те зовем чуј ме, Боже, правдо моја! У тескоби дај ми простор; смилуј се на ме и услиши молитву моју.
|
Psal
|
FreCramp
|
4:1 |
Au maître de chant, sur les instruments à cordes. Psaume de David.
|
Psal
|
PolUGdan
|
4:1 |
Wysłuchaj mnie, gdy cię wzywam, Boże mojej sprawiedliwości! Ty wyzwoliłeś mnie w czasie ucisku. Zmiłuj się nade mną i wysłuchaj mojej modlitwy.
|
Psal
|
FreSegon
|
4:1 |
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David.
|
Psal
|
SpaRV190
|
4:1 |
RESPÓNDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: ten misericordia de mí, y oye mi oración.
|
Psal
|
HunRUF
|
4:1 |
A karmesternek: Húros hangszerre. Dávid zsoltára.
|
Psal
|
FreSynod
|
4:1 |
Au Maître-chantre. — Avec instruments à cordes. — Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, ô Dieu de ma justice! Toi qui, à l'heure de l'angoisse, mets mon coeur au large, Aie pitié de moi et entends ma prière!
|
Psal
|
DaOT1931
|
4:1 |
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af David.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
4:1 |
¶ O God bilong stretpela pasin bilong mi, taim mi singaut, Yu mas harim mi. Taim mi karim hevi, Yu givim spes long mi. Sori long mi na harim prea bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
4:1 |
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Psalme af David.
|
Psal
|
FreVulgG
|
4:1 |
Pour la fin, parmi les cantiques, psaume de David.
|
Psal
|
PolGdans
|
4:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot psalm Dawidowy.
|
Psal
|
JapBungo
|
4:1 |
わが義をまもりたまふ神よ ねがはくはわが呼るときに答へたまへ わがなやみたる時なんぢ我をくつろがせたまへり ねがはくは我をあはれみ わが祈をききたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
4:1 |
Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!
|