Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 4:5  Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
Psal ABP 4:5  Sacrifice a sacrifice of righteousness, and hope on the lord!
Psal ACV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
Psal AFV2020 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Psal AKJV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Psal ASV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
Psal BBE 4:5  Give the offerings of righteousness, and put your faith in the Lord.
Psal CPDV 4:5  Be angry, and do not be willing to sin. The things that you say in your hearts: be sorry for them on your beds. Pause
Psal DRC 4:5  Be ye angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.
Psal Darby 4:5  Offer sacrifices of righteousness, and confide in Jehovah.
Psal Geneva15 4:5  Offer the sacrifices of righteousnes, and trust in the Lord.
Psal GodsWord 4:5  Offer the sacrifices of righteousness by trusting the LORD.
Psal JPS 4:5  Tremble, and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
Psal Jubilee2 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Psal KJV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
Psal KJVA 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
Psal KJVPCE 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
Psal LEB 4:5  Offer correct sacrifices, and ⌞trust in⌟ Yahweh.
Psal LITV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness and trust in Jehovah.
Psal MKJV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and trust in the LORD.
Psal NETfree 4:5  Offer the prescribed sacrifices and trust in the LORD!
Psal NETtext 4:5  Offer the prescribed sacrifices and trust in the LORD!
Psal NHEB 4:5  Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the Lord.
Psal NHEBJE 4:5  Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Jehovah.
Psal NHEBME 4:5  Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the Lord.
Psal Noyes 4:5  Offer sacrifices of righteousness, And put your trust in the LORD!
Psal OEB 4:5  Offer true sacrifice, trust in the Lord.
Psal OEBcth 4:5  Offer true sacrifice, trust in the Lord.
Psal RLT 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Yhwh.
Psal RNKJV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in יהוה.
Psal RWebster 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Psal Rotherha 4:5  Sacrifice the sacrifices of righteousness; and put your trust in Yahweh.
Psal UKJV 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Psal Webster 4:5  Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
Psal YLT 4:5  Sacrifice ye sacrifices of righteousness, And trust ye unto Jehovah.
Psal VulgClem 4:5  Irascimini, et nolite peccare ; quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini.
Psal VulgCont 4:5  Irascimini, et nolite peccare: quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini.
Psal VulgHetz 4:5  Irascimini, et nolite peccare: quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini.
Psal VulgSist 4:5  Irascimini, et nolite peccare: quae dicitis in cordibus vestris, et in cubilibus vestris compungimini.
Psal Vulgate 4:5  irascimini et nolite peccare quae dicitis in cordibus vestris in cubilibus vestris conpungimini diapsalma irascimini et nolite peccare loquimini in cordibus vestris super cubilia vestra et tacete semper
Psal Vulgate_ 4:5  irascimini et nolite peccare loquimini in cordibus vestris super cubilia vestra et tacete semper
Psal CzeB21 4:5  Ve svém rozčilení nehřešte, na lůžku přemítejte a zmlkněte. séla
Psal CzeBKR 4:5  Obětujte oběti spravedlnosti, a doufejte v Hospodina.
Psal CzeCEP 4:5  Jste tím pobouřeni, nezhřešte však. Přemítejte o tom v srdci na loži a buďte zticha.
Psal CzeCSP 4:5  Chvějte se, ale nehřešte. Přemýšlejte o tom v srdci, na svém lůžku, a utište se! Sela.
Psal ABPGRK 4:5  θύσατε θυσίαν δικαιοσύνης και ελπίσατε επί κύριον
Psal Afr1953 4:5  Sidder, en moenie sondig nie; spreek in julle hart op julle bed, en wees stil. Sela.
Psal Alb 4:5  Ofroni flijime drejtësie dhe kini besim te Zoti.
Psal Aleppo 4:5    רגזו ואל-תחטאו    אמרו בלבבכם על-משכבכם ודמו סלה
Psal AraNAV 4:5  قَدِّمُوا ذَبَائِحَ الْبِرِّ، وَاتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ.
Psal AraSVD 4:5  اِذْبَحُوا ذَبَائِحَ ٱلْبِرِّ، وَتَوَكَّلُوا عَلَى ٱلرَّبِّ.
Psal Azeri 4:5  صالحلئک قوربانلاريني تقدئم ادئن، ربّه اعتئماد ادئن.
Psal Bela 4:5  У гневе грахоў не рабеце: на ложках сваіх разважайце ў сэрцах сваіх, і суцешыцеся! Сэла
Psal BulVeren 4:5  Принасяйте жертви на правда и се уповавайте на ГОСПОДА!
Psal BurCBCM 4:5  ထိုက်တန်သော ပူဇော်သကာများကို ဆက်ကပ်ပူဇော်၍ ကိုယ်တော်၌ ယုံကြည်အားကိုးကြလော့။
Psal BurJudso 4:5  တရားသဖြင့်ယဇ်ပူဇော်၍ ထာဝရဘုရားကို ကိုးစားကြလော့။
Psal CSlEliza 4:5  Гневайтеся, и не согрешайте, яже глаголете в сердцах ваших, на ложах ваших умилитеся:
Psal CebPinad 4:5  Panghalad kamo ug mga halad sa pagkamatarung, Ug ibutang ang inyong pagsalig diha kang Jehova.
Psal ChiNCVs 4:5  你们应当献公义的祭,也要投靠耶和华。
Psal ChiSB 4:5  你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
Psal ChiUn 4:5  當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。
Psal ChiUnL 4:5  獻義爲祭、耶和華是依兮、
Psal ChiUns 4:5  当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
Psal CopSahBi 4:5  ⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡⲣⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ ϩⲓϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ
Psal CroSaric 4:5  Promislite u srcima i ne griješite, dršćite na svojim ležajima i zanijemite.
Psal DaOT1871 4:5  Bliver vrede, men synder ikke; taler i eders Hjerte paa eders Leje; og værer stille! Sela.
Psal DaOT1931 4:5  Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter paa eders Leje og ti! — Sela.
Psal Dari 4:5  قربانی های عدالت را تقدیم کنید و بر خداوند توکل نمائید.
Psal DutSVV 4:5  Zijt beroerd, en zondigt niet; spreekt in ulieder hart op uw leger, en zijt stil. Sela.
Psal DutSVVA 4:5  [04:6] Offert offeranden der gerechtigheid, en vertrouwt op den Heere.
Psal Esperant 4:5  Oferdonu oferojn piajn, Kaj fidu la Eternulon.
Psal FarOPV 4:5  قربانی های عدالت را بگذرانید و بر خداوندتوکل نمایید.
Psal FarTPV 4:5  برای خداوند قربانی‌های شایسته تقدیم کنید و به او توکّل نمایید.
Psal FinBibli 4:5  (H 4:6) Uhratkaat vanhurskauden uhria, ja toivokaat Herran päälle.
Psal FinPR 4:5  {4:6} Uhratkaa vanhurskauden uhreja ja luottakaa Herraan.
Psal FinPR92 4:5  Vaviskaa siis, älkää syntiä tehkö! Miettikää tätä vielä, kun menette levolle, olkaa ääneti Herran edessä. (sela)
Psal FinRK 4:5  Vihastukaa, mutta älkää syntiä tehkö. Puhukaa sydämissänne vuoteillanne ja olkaa hiljaa. Sela.
Psal FinSTLK2 4:5  Vaviskaa, mutta älkää syntiä tehkö. Puhukaa sydämissänne vuoteillanne ja olkaa hiljaa. Sela.
Psal FreBBB 4:5  Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous en l'Eternel.
Psal FreBDM17 4:5  Tremblez, et ne péchez point ; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. Sélah.
Psal FreCramp 4:5  Tremblez, et ne péchez plus ! Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez ! — Séla.
Psal FreJND 4:5  Agitez-vous, et ne péchez pas ; méditez dans vos cœurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Sélah.
Psal FreKhan 4:5  Tremblez et ne péchez point; rentrez en vous-mêmes sur votre couche, et gardez le silence! Sélah!
Psal FreLXX 4:5  Indignez-vous, mais ne péchez pas ; soyez touchés de componction de ce que vous méditez sur votre couche au fond de vos cœurs. Interlude.
Psal FrePGR 4:5  Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel !
Psal FreSegon 4:5  Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.
Psal FreSynod 4:5  Offrez vos sacrifices d'un coeur sincère, Pause Et confiez-vous en l'Éternel.
Psal FreVulgG 4:5  Irritez-vous, mais ne péchez point. (Et) Ce que vous dites contre moi au fond de vos cœurs, répétez-le avec componction sur vos couches.
Psal Geez 4:5  ተምዑ ፡ ወኢተአብሱ ፤ ወዘትሔልዩ ፡ በልብክሙ ፡ ውስተ ፡ መስካቢክሙ ፡ ይትዐወቀክሙ ።
Psal GerAlbre 4:5  Wollt ihr zürnen, so sündigt doch nicht! / Prüft euer Herz im stillen und schweigt! Sela.
Psal GerBoLut 4:5  Zürnet ihr, sundiget nicht! Redet mit eurem Herzen auf eurem Lager und harret. Sela.
Psal GerElb18 4:5  Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
Psal GerElb19 4:5  Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
Psal GerGruen 4:5  Wenn ihr euch keine Ruhe gönnet,dann sündiget doch nicht!Zerbrecht ihr euch den Kopf auf eurem Lager,dann schweiget wenigstens! (Sela.)
Psal GerMenge 4:5  Seid zornerregt, doch versündigt euch nicht! Denkt nach im stillen auf eurem Lager und schweigt!SELA.
Psal GerNeUe 4:5  Regt euch auf und zittert, doch sündigt ja nicht dabei! / Auf eurem Lager denkt still nach und schweigt! ♪ /
Psal GerOffBi 4:5  [Wenn ihr] unruhig seid (seid unruhig!, Zittert!): sündigt nicht! [Wenn ihr] in euren Betten in euren Herzen sprecht (Sprecht!): schweigt! {Sela}
Psal GerSch 4:5  Erzittert und sündiget nicht! (Redet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille)! (Pause.)
Psal GerTafel 4:5  Seid ihr erregt, so sündigt nicht! Sprechet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille.
Psal GerTextb 4:5  Zittert und sündiget nicht! Sprecht in eurem Herzen auf eurem Lager und schweigt! Sela.
Psal GerZurch 4:5  Mögt ihr zürnen, nur sündiget nicht; / möget ihr murren bei euch selbst auf eurem Lager, / nur verhaltet euch ruhig! / (a) Eph 4:26
Psal GreVamva 4:5  Θυσιάσατε θυσίας δικαιοσύνης και ελπίσατε επί τον Κύριον.
Psal Haitian 4:5  Se pou nou tranble tèlman nou pè, se pou n' sispann fè sa ki mal. Lè nou pou kont nou nan chanm nou, kalkile sou sa. Epi pe bouch nou.
Psal HebModer 4:5  זבחו זבחי צדק ובטחו אל יהוה׃
Psal HunIMIT 4:5  Reszkessetek és ne vétkezzetek; szóljatok szívetekben fekvőkelyeteken s csillapodjatok! Széla.
Psal HunKNB 4:5  Bár haragudtok, ne vétkezzetek, rejtsétek azt szívetekbe nyugvóhelyeiteken, és békéljetek meg.
Psal HunKar 4:5  Haragudjatok, de ne vétkezzetek: beszéljetek szívetekkel a ti ágyasházatokban és csillapodjatok! Szela.
Psal HunRUF 4:5  Ha felindultok is, ne vétkezzetek! Gondolkozzatok el fekvőhelyeteken, és csillapodjatok le! (Szela.)
Psal HunUj 4:5  Ha felindultok is, ne vétkezzetek! Gondolkozzatok el fekvőhelyeteken, és csillapodjatok le! (Szela.)
Psal ItaDio 4:5  Sacrificate sacrificii di giustizia, E confidatevi nel Signore.
Psal ItaRive 4:5  Offrite sacrifizi di giustizia, e confidate nell’Eterno.
Psal JapBungo 4:5  なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依賴め
Psal JapKougo 4:5  義のいけにえをささげて主に寄り頼みなさい。
Psal KLV 4:5  nob the nobmey vo' QaQtaHghach. lan lIj voq Daq joH'a'.
Psal Kapingam 4:5  Goodou tigidaumaha gi Dimaadua i-nia tigidaumaha ala e-donu, mo-di hagadonu-ina a-Mee.
Psal Kaz 4:5  Ашуланғанда күнә жасамаңдар,Төсекте жатқанда ойланып-толғаныңдар,Жүрек түкпірін тексеріп, тынығыңдар!
Psal Kekchi 4:5  Chexmayejak chiru li Ka̱cuaˈ chi anchal e̱chˈo̱l ut cauhak e̱chˈo̱l riqˈuin li Dios.
Psal KorHKJV 4:5  너희는 의의 희생물을 드리고 주를 신뢰할지어다.
Psal KorRV 4:5  의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
Psal LXX 4:5  ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε λέγετε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν καὶ ἐπὶ ταῖς κοίταις ὑμῶν κατανύγητε διάψαλμα
Psal LinVB 4:5  Bobanga Nzambe mpe bokima masumu, bokanisa ye o ntango ya kimia ya butu.
Psal LtKBB 4:5  Aukokite teisumo aukas ir Viešpačiu pasitikėkite.
Psal LvGluck8 4:5  Upurējiet taisnības upurus un paļaujaties uz To Kungu.
Psal Mal1910 4:5  നീതിയാഗങ്ങളെ അൎപ്പിപ്പിൻ; യഹോവയിൽ ആശ്രയം വെപ്പിൻ.
Psal Maori 4:5  Patua nga whakahere o te tika, me te okioki ano ki a Ihowa.
Psal MapM 4:5  רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
Psal Mg1865 4:5  Tezera, fa aza manota; mieritrereta eo am-pandrianareo, ka mangìna. [Sela.]
Psal Ndebele 4:5  Nikelani imihlatshelo yokulunga, lithembe eNkosini.
Psal NlCanisi 4:5  Moogt gij al uit het veld zijn geslagen, zondigt niet; Op uw sponde pruilen, blijft zwijgen.
Psal NorSMB 4:5  Harmast, men synda ikkje! Tenk etter i dykkar hjarta på dykkar lægje, og ver stille! Sela.
Psal Norsk 4:5  Vredes, men synd ikke! Tenk efter i eders hjerte på eders leie og vær stille! Sela.
Psal Northern 4:5  Salehlik qurbanları kəsin, Rəbbə güvənin.
Psal OSHB 4:5  רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
Psal PohnOld 4:5  Komail mairongki mairong pung o liki Ieowa.
Psal Pohnpeia 4:5  Kumwail meirongkihong KAUN-O amwail mehn meirong pwung, oh likih ih.
Psal PolGdans 4:5  Lękajcież się, a nie grzeszcie; rozmyślajcie w sercach swych, na łożach waszych, a umilkniecie. Sela.
Psal PolUGdan 4:5  Składajcie ofiary sprawiedliwości i ufajcie Panu.
Psal PorAR 4:5  Oferecei sacrifícios de justiça, e confiai no Senhor.
Psal PorAlmei 4:5  Offerecei sacrificios de justiça, e confiae no Senhor.
Psal PorBLivr 4:5  Sacrificai sacrifícios de justiça, e confiai no SENHOR.
Psal PorBLivr 4:5  Sacrificai sacrifícios de justiça, e confiai no SENHOR.
Psal PorCap 4:5  Tremei de medo e não pequeis mais;meditai nos vossos leitos, em silêncio.
Psal RomCor 4:5  Aduceţi jertfe neprihănite şi încredeţi-vă în Domnul.
Psal RusSynod 4:5  Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
Psal RusSynod 4:5  Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших и утихните;
Psal SloChras 4:5  Darujte daritve pravičnosti in upajte v Gospoda!
Psal SloKJV 4:5  Sela. Daruj klavne daritve pravičnosti in svoje trdno upanje položi v Gospoda.
Psal SloOjaca 4:5  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Ponudite pravične in prave žrtve; zaupajte, (zanašajte se na |Gospoda| in bodite prepričani) v Gospoda.
Psal SloStrit 4:5  Prestrašite se in ne grešite; mislite v srci svojem, na ležišči svojem in mirujte!
Psal SomKQA 4:5  Bixiya allabaryadii xaqnimada, Oo Rabbiga isku halleeya.
Psal SpaPlate 4:5  Temblad, y no queráis pecar; dentro de vuestros corazones, en vuestros lechos, recapacitad y enmudeced.
Psal SpaRV 4:5  Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en Jehová.
Psal SpaRV186 4:5  Sacrificád sacrificios de justicia, y confiád en Jehová.
Psal SpaRV190 4:5  Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en Jehová.
Psal SrKDEkav 4:5  Принесите жртву за правду, и уздајте се у Господа.
Psal SrKDIjek 4:5  Принесите жртву за правду, и уздајте се у Господа.
Psal Swe1917 4:5  Vredgens, men synden icke; eftersinnen i edra hjärtan, på edra läger, och varen stilla. Sela.
Psal SweFolk 4:5  Grips ni av vrede, synda inte! Tänk efter i era hjärtan på er bädd och var stilla. Sela
Psal SweKarlX 4:5  Varden I vrede, så synder icke; taler med edor hjerta på edra sänger, och bider. Sela.
Psal TagAngBi 4:5  Mangaghandog kayo ng mga hain ng katuwiran, at ilagak ninyo ang inyong tiwala sa Panginoon.
Psal ThaiKJV 4:5  จงถวายเครื่องสัตวบูชาแห่งความชอบธรรมและวางใจในพระเยโฮวาห์
Psal TpiKJPB 4:5  Yupela i mas ofaim ol ofa bilong stretpela pasin na putim bilip bilong yupela long BIKPELA.
Psal TurNTB 4:5  Doğruluk kurbanları sunun RAB'be, O'na güvenin.
Psal UkrOgien 4:5  Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! Села.
Psal UrduGeo 4:5  راستی کی قربانیاں پیش کرو، اور رب پر بھروسا رکھو۔
Psal UrduGeoD 4:5  रास्ती की क़ुरबानियाँ पेश करो, और रब पर भरोसा रखो।
Psal UrduGeoR 4:5  Rāstī kī qurbāniyāṅ pesh karo, aur Rab par bharosā rakho.
Psal UyCyr 4:5  Худадин қорқуңлар, гуна қилмаңлар! Җим-җит йетип орнуңларда, Буни чоңқур ойлиниңлар! Селаһ
Psal VieLCCMN 4:5  Hãy run sợ, và đừng phạm tội nữa, trên giường nằm, suy nghĩ và lặng thinh.
Psal Viet 4:5  Hãy dâng sự công bình làm của lễ Và để lòng tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va.
Psal VietNVB 4:5  Hãy dâng các sinh tế công chínhVà tin cậy CHÚA.
Psal WLC 4:5  רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
Psal WelBeibl 4:5  Dewch â chyflwyno'r aberthau iawn iddo; trowch a trystio'r ARGLWYDD.
Psal Wycliffe 4:5  Be ye wrothe, and nyle ye do synne; `and for tho thingis whiche ye seien in youre hertis and in youre beddis, be ye compunct.