Psal
|
RWebster
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
|
Psal
|
NHEBJE
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Jehovah.
|
Psal
|
ABP
|
4:5 |
Sacrifice a sacrifice of righteousness, and hope on the lord!
|
Psal
|
NHEBME
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the Lord.
|
Psal
|
Rotherha
|
4:5 |
Sacrifice the sacrifices of righteousness; and put your trust in Yahweh.
|
Psal
|
LEB
|
4:5 |
Offer correct sacrifices, and ⌞trust in⌟ Yahweh.
|
Psal
|
RNKJV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in יהוה.
|
Psal
|
Jubilee2
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
|
Psal
|
Webster
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
|
Psal
|
Darby
|
4:5 |
Offer sacrifices of righteousness, and confide in Jehovah.
|
Psal
|
OEB
|
4:5 |
Offer true sacrifice, trust in the Lord.
|
Psal
|
ASV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, And put your trust in Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness and trust in Jehovah.
|
Psal
|
Geneva15
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousnes, and trust in the Lord.
|
Psal
|
CPDV
|
4:5 |
Be angry, and do not be willing to sin. The things that you say in your hearts: be sorry for them on your beds. Pause
|
Psal
|
BBE
|
4:5 |
Give the offerings of righteousness, and put your faith in the Lord.
|
Psal
|
DRC
|
4:5 |
Be ye angry, and sin not: the things you say in your hearts, be sorry for them upon your beds.
|
Psal
|
GodsWord
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness by trusting the LORD.
|
Psal
|
JPS
|
4:5 |
Tremble, and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
4:5 |
Offer the prescribed sacrifices and trust in the LORD!
|
Psal
|
AB
|
4:5 |
Offer the sacrifice of righteousness, and trust in the Lord.
|
Psal
|
AFV2020
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
|
Psal
|
NHEB
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the Lord.
|
Psal
|
OEBcth
|
4:5 |
Offer true sacrifice, trust in the Lord.
|
Psal
|
NETtext
|
4:5 |
Offer the prescribed sacrifices and trust in the LORD!
|
Psal
|
UKJV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
|
Psal
|
Noyes
|
4:5 |
Offer sacrifices of righteousness, And put your trust in the LORD!
|
Psal
|
KJV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
|
Psal
|
RLT
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Yhwh.
|
Psal
|
MKJV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and trust in the LORD.
|
Psal
|
YLT
|
4:5 |
Sacrifice ye sacrifices of righteousness, And trust ye unto Jehovah.
|
Psal
|
ACV
|
4:5 |
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
4:5 |
Sacrificai sacrifícios de justiça, e confiai no SENHOR.
|
Psal
|
Mg1865
|
4:5 |
Tezera, fa aza manota; mieritrereta eo am-pandrianareo, ka mangìna. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
4:5 |
{4:6} Uhratkaa vanhurskauden uhreja ja luottakaa Herraan.
|
Psal
|
FinRK
|
4:5 |
Vihastukaa, mutta älkää syntiä tehkö. Puhukaa sydämissänne vuoteillanne ja olkaa hiljaa. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
4:5 |
你們應戰慄,不可一再作惡,在床上檢討,且要捫心思過。
|
Psal
|
CopSahBi
|
4:5 |
ⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡⲣⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ ϩⲓϫⲛ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ
|
Psal
|
ChiUns
|
4:5 |
当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
|
Psal
|
BulVeren
|
4:5 |
Принасяйте жертви на правда и се уповавайте на ГОСПОДА!
|
Psal
|
AraSVD
|
4:5 |
اِذْبَحُوا ذَبَائِحَ ٱلْبِرِّ، وَتَوَكَّلُوا عَلَى ٱلرَّبِّ.
|
Psal
|
Esperant
|
4:5 |
Oferdonu oferojn piajn, Kaj fidu la Eternulon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
4:5 |
จงถวายเครื่องสัตวบูชาแห่งความชอบธรรมและวางใจในพระเยโฮวาห์
|
Psal
|
OSHB
|
4:5 |
רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
4:5 |
တရားသဖြင့်ယဇ်ပူဇော်၍ ထာဝရဘုရားကို ကိုးစားကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
4:5 |
برای خداوند قربانیهای شایسته تقدیم کنید و به او توکّل نمایید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
4:5 |
Rāstī kī qurbāniyāṅ pesh karo, aur Rab par bharosā rakho.
|
Psal
|
SweFolk
|
4:5 |
Grips ni av vrede, synda inte! Tänk efter i era hjärtan på er bädd och var stilla. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
4:5 |
Erzittert und sündiget nicht! (Redet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille)! (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
4:5 |
Mangaghandog kayo ng mga hain ng katuwiran, at ilagak ninyo ang inyong tiwala sa Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
4:5 |
Vaviskaa, mutta älkää syntiä tehkö. Puhukaa sydämissänne vuoteillanne ja olkaa hiljaa. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
4:5 |
قربانی های عدالت را تقدیم کنید و بر خداوند توکل نمائید.
|
Psal
|
SomKQA
|
4:5 |
Bixiya allabaryadii xaqnimada, Oo Rabbiga isku halleeya.
|
Psal
|
NorSMB
|
4:5 |
Harmast, men synda ikkje! Tenk etter i dykkar hjarta på dykkar lægje, og ver stille! Sela.
|
Psal
|
Alb
|
4:5 |
Ofroni flijime drejtësie dhe kini besim te Zoti.
|
Psal
|
UyCyr
|
4:5 |
Худадин қорқуңлар, гуна қилмаңлар! Җим-җит йетип орнуңларда, Буни чоңқур ойлиниңлар! Селаһ
|
Psal
|
KorHKJV
|
4:5 |
너희는 의의 희생물을 드리고 주를 신뢰할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
4:5 |
Принесите жртву за правду, и уздајте се у Господа.
|
Psal
|
Wycliffe
|
4:5 |
Be ye wrothe, and nyle ye do synne; `and for tho thingis whiche ye seien in youre hertis and in youre beddis, be ye compunct.
|
Psal
|
Mal1910
|
4:5 |
നീതിയാഗങ്ങളെ അൎപ്പിപ്പിൻ; യഹോവയിൽ ആശ്രയം വെപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
4:5 |
의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다
|
Psal
|
Azeri
|
4:5 |
صالحلئک قوربانلاريني تقدئم ادئن، ربّه اعتئماد ادئن.
|
Psal
|
KLV
|
4:5 |
nob the nobmey vo' QaQtaHghach. lan lIj voq Daq joH'a'.
|
Psal
|
ItaDio
|
4:5 |
Sacrificate sacrificii di giustizia, E confidatevi nel Signore.
|
Psal
|
RusSynod
|
4:5 |
Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
|
Psal
|
CSlEliza
|
4:5 |
Гневайтеся, и не согрешайте, яже глаголете в сердцах ваших, на ложах ваших умилитеся:
|
Psal
|
ABPGRK
|
4:5 |
θύσατε θυσίαν δικαιοσύνης και ελπίσατε επί κύριον
|
Psal
|
FreBBB
|
4:5 |
Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous en l'Eternel.
|
Psal
|
LinVB
|
4:5 |
Bobanga Nzambe mpe bokima masumu, bokanisa ye o ntango ya kimia ya butu.
|
Psal
|
BurCBCM
|
4:5 |
ထိုက်တန်သော ပူဇော်သကာများကို ဆက်ကပ်ပူဇော်၍ ကိုယ်တော်၌ ယုံကြည်အားကိုးကြလော့။
|
Psal
|
HunIMIT
|
4:5 |
Reszkessetek és ne vétkezzetek; szóljatok szívetekben fekvőkelyeteken s csillapodjatok! Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
4:5 |
獻義爲祭、耶和華是依兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
4:5 |
Hãy dâng các sinh tế công chínhVà tin cậy CHÚA.
|
Psal
|
LXX
|
4:5 |
ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε λέγετε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν καὶ ἐπὶ ταῖς κοίταις ὑμῶν κατανύγητε διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
4:5 |
Panghalad kamo ug mga halad sa pagkamatarung, Ug ibutang ang inyong pagsalig diha kang Jehova.
|
Psal
|
RomCor
|
4:5 |
Aduceţi jertfe neprihănite şi încredeţi-vă în Domnul.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
4:5 |
Kumwail meirongkihong KAUN-O amwail mehn meirong pwung, oh likih ih.
|
Psal
|
HunUj
|
4:5 |
Ha felindultok is, ne vétkezzetek! Gondolkozzatok el fekvőhelyeteken, és csillapodjatok le! (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
4:5 |
Mögt ihr zürnen, nur sündiget nicht; / möget ihr murren bei euch selbst auf eurem Lager, / nur verhaltet euch ruhig! / (a) Eph 4:26
|
Psal
|
GerTafel
|
4:5 |
Seid ihr erregt, so sündigt nicht! Sprechet in eurem Herzen auf eurem Lager und seid stille.
|
Psal
|
PorAR
|
4:5 |
Oferecei sacrifícios de justiça, e confiai no Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
4:5 |
[04:6] Offert offeranden der gerechtigheid, en vertrouwt op den Heere.
|
Psal
|
FarOPV
|
4:5 |
قربانی های عدالت را بگذرانید و بر خداوندتوکل نمایید.
|
Psal
|
Ndebele
|
4:5 |
Nikelani imihlatshelo yokulunga, lithembe eNkosini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
4:5 |
Sacrificai sacrifícios de justiça, e confiai no SENHOR.
|
Psal
|
SloStrit
|
4:5 |
Prestrašite se in ne grešite; mislite v srci svojem, na ležišči svojem in mirujte!
|
Psal
|
Norsk
|
4:5 |
Vredes, men synd ikke! Tenk efter i eders hjerte på eders leie og vær stille! Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
4:5 |
Darujte daritve pravičnosti in upajte v Gospoda!
|
Psal
|
Northern
|
4:5 |
Salehlik qurbanları kəsin, Rəbbə güvənin.
|
Psal
|
GerElb19
|
4:5 |
Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
|
Psal
|
PohnOld
|
4:5 |
Komail mairongki mairong pung o liki Ieowa.
|
Psal
|
LvGluck8
|
4:5 |
Upurējiet taisnības upurus un paļaujaties uz To Kungu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
4:5 |
Offerecei sacrificios de justiça, e confiae no Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
4:5 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Ponudite pravične in prave žrtve; zaupajte, (zanašajte se na |Gospoda| in bodite prepričani) v Gospoda.
|
Psal
|
ChiUn
|
4:5 |
當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。
|
Psal
|
SweKarlX
|
4:5 |
Varden I vrede, så synder icke; taler med edor hjerta på edra sänger, och bider. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
4:5 |
Tremblez et ne péchez point; rentrez en vous-mêmes sur votre couche, et gardez le silence! Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
4:5 |
Wollt ihr zürnen, so sündigt doch nicht! / Prüft euer Herz im stillen und schweigt! Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
4:5 |
Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous dans l'Éternel !
|
Psal
|
PorCap
|
4:5 |
Tremei de medo e não pequeis mais;meditai nos vossos leitos, em silêncio.
|
Psal
|
JapKougo
|
4:5 |
義のいけにえをささげて主に寄り頼みなさい。
|
Psal
|
GerTextb
|
4:5 |
Zittert und sündiget nicht! Sprecht in eurem Herzen auf eurem Lager und schweigt! Sela.
|
Psal
|
SpaPlate
|
4:5 |
Temblad, y no queráis pecar; dentro de vuestros corazones, en vuestros lechos, recapacitad y enmudeced.
|
Psal
|
Kapingam
|
4:5 |
Goodou tigidaumaha gi Dimaadua i-nia tigidaumaha ala e-donu, mo-di hagadonu-ina a-Mee.
|
Psal
|
GerOffBi
|
4:5 |
[Wenn ihr] unruhig seid (seid unruhig!, Zittert!): sündigt nicht! [Wenn ihr] in euren Betten in euren Herzen sprecht (Sprecht!): schweigt! {Sela}
|
Psal
|
WLC
|
4:5 |
רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
4:5 |
Aukokite teisumo aukas ir Viešpačiu pasitikėkite.
|
Psal
|
Bela
|
4:5 |
У гневе грахоў не рабеце: на ложках сваіх разважайце ў сэрцах сваіх, і суцешыцеся! Сэла
|
Psal
|
GerBoLut
|
4:5 |
Zürnet ihr, sundiget nicht! Redet mit eurem Herzen auf eurem Lager und harret. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
4:5 |
Vaviskaa siis, älkää syntiä tehkö! Miettikää tätä vielä, kun menette levolle, olkaa ääneti Herran edessä. (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
4:5 |
Sacrificád sacrificios de justicia, y confiád en Jehová.
|
Psal
|
NlCanisi
|
4:5 |
Moogt gij al uit het veld zijn geslagen, zondigt niet; Op uw sponde pruilen, blijft zwijgen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
4:5 |
Regt euch auf und zittert, doch sündigt ja nicht dabei! / Auf eurem Lager denkt still nach und schweigt! ♪ /
|
Psal
|
UrduGeo
|
4:5 |
راستی کی قربانیاں پیش کرو، اور رب پر بھروسا رکھو۔
|
Psal
|
AraNAV
|
4:5 |
قَدِّمُوا ذَبَائِحَ الْبِرِّ، وَاتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
4:5 |
你们应当献公义的祭,也要投靠耶和华。
|
Psal
|
ItaRive
|
4:5 |
Offrite sacrifizi di giustizia, e confidate nell’Eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
4:5 |
Sidder, en moenie sondig nie; spreek in julle hart op julle bed, en wees stil. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
4:5 |
Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших и утихните;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
4:5 |
रास्ती की क़ुरबानियाँ पेश करो, और रब पर भरोसा रखो।
|
Psal
|
TurNTB
|
4:5 |
Doğruluk kurbanları sunun RAB'be, O'na güvenin.
|
Psal
|
DutSVV
|
4:5 |
Zijt beroerd, en zondigt niet; spreekt in ulieder hart op uw leger, en zijt stil. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
4:5 |
Bár haragudtok, ne vétkezzetek, rejtsétek azt szívetekbe nyugvóhelyeiteken, és békéljetek meg.
|
Psal
|
Maori
|
4:5 |
Patua nga whakahere o te tika, me te okioki ano ki a Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
4:5 |
Haragudjatok, de ne vétkezzetek: beszéljetek szívetekkel a ti ágyasházatokban és csillapodjatok! Szela.
|
Psal
|
Viet
|
4:5 |
Hãy dâng sự công bình làm của lễ Và để lòng tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va.
|
Psal
|
Kekchi
|
4:5 |
Chexmayejak chiru li Ka̱cuaˈ chi anchal e̱chˈo̱l ut cauhak e̱chˈo̱l riqˈuin li Dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
4:5 |
Vredgens, men synden icke; eftersinnen i edra hjärtan, på edra läger, och varen stilla. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
4:5 |
Promislite u srcima i ne griješite, dršćite na svojim ležajima i zanijemite.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
4:5 |
Hãy run sợ, và đừng phạm tội nữa, trên giường nằm, suy nghĩ và lặng thinh.
|
Psal
|
FreBDM17
|
4:5 |
Tremblez, et ne péchez point ; pensez en vous-mêmes sur votre couche, et demeurez tranquilles. Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
4:5 |
Indignez-vous, mais ne péchez pas ; soyez touchés de componction de ce que vous méditez sur votre couche au fond de vos cœurs. Interlude.
|
Psal
|
Aleppo
|
4:5 |
רגזו ואל-תחטאו אמרו בלבבכם על-משכבכם ודמו סלה
|
Psal
|
MapM
|
4:5 |
רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
4:5 |
זבחו זבחי צדק ובטחו אל יהוה׃
|
Psal
|
Kaz
|
4:5 |
Ашуланғанда күнә жасамаңдар,Төсекте жатқанда ойланып-толғаныңдар,Жүрек түкпірін тексеріп, тынығыңдар!
|
Psal
|
FreJND
|
4:5 |
Agitez-vous, et ne péchez pas ; méditez dans vos cœurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
4:5 |
Wenn ihr euch keine Ruhe gönnet,dann sündiget doch nicht!Zerbrecht ihr euch den Kopf auf eurem Lager,dann schweiget wenigstens! (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
4:5 |
Sela. Daruj klavne daritve pravičnosti in svoje trdno upanje položi v Gospoda.
|
Psal
|
Haitian
|
4:5 |
Se pou nou tranble tèlman nou pè, se pou n' sispann fè sa ki mal. Lè nou pou kont nou nan chanm nou, kalkile sou sa. Epi pe bouch nou.
|
Psal
|
FinBibli
|
4:5 |
(H 4:6) Uhratkaat vanhurskauden uhria, ja toivokaat Herran päälle.
|
Psal
|
Geez
|
4:5 |
ተምዑ ፡ ወኢተአብሱ ፤ ወዘትሔልዩ ፡ በልብክሙ ፡ ውስተ ፡ መስካቢክሙ ፡ ይትዐወቀክሙ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
4:5 |
Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en Jehová.
|
Psal
|
WelBeibl
|
4:5 |
Dewch â chyflwyno'r aberthau iawn iddo; trowch a trystio'r ARGLWYDD.
|
Psal
|
GerMenge
|
4:5 |
Seid zornerregt, doch versündigt euch nicht! Denkt nach im stillen auf eurem Lager und schweigt!SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
4:5 |
Θυσιάσατε θυσίας δικαιοσύνης και ελπίσατε επί τον Κύριον.
|
Psal
|
UkrOgien
|
4:5 |
Гнівайтеся, та не грішіть; на ложах своїх розмишляйте у ваших серця́х, та й мовчіть! Села.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
4:5 |
Принесите жртву за правду, и уздајте се у Господа.
|
Psal
|
FreCramp
|
4:5 |
Tremblez, et ne péchez plus ! Parlez-vous à vous-mêmes sur votre couche, et cessez ! — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
4:5 |
Składajcie ofiary sprawiedliwości i ufajcie Panu.
|
Psal
|
FreSegon
|
4:5 |
Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos cœurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
4:5 |
Ofreced sacrificios de justicia, y confiad en Jehová.
|
Psal
|
HunRUF
|
4:5 |
Ha felindultok is, ne vétkezzetek! Gondolkozzatok el fekvőhelyeteken, és csillapodjatok le! (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
4:5 |
Offrez vos sacrifices d'un coeur sincère, Pause Et confiez-vous en l'Éternel.
|
Psal
|
DaOT1931
|
4:5 |
Vredes kun, men forsynd eder ikke, tænk efter paa eders Leje og ti! — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
4:5 |
Yupela i mas ofaim ol ofa bilong stretpela pasin na putim bilip bilong yupela long BIKPELA.
|
Psal
|
DaOT1871
|
4:5 |
Bliver vrede, men synder ikke; taler i eders Hjerte paa eders Leje; og værer stille! Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
4:5 |
Irritez-vous, mais ne péchez point. (Et) Ce que vous dites contre moi au fond de vos cœurs, répétez-le avec componction sur vos couches.
|
Psal
|
PolGdans
|
4:5 |
Lękajcież się, a nie grzeszcie; rozmyślajcie w sercach swych, na łożach waszych, a umilkniecie. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
4:5 |
なんぢら義のそなへものを献てヱホバに依賴め
|
Psal
|
GerElb18
|
4:5 |
Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
|