Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 46:1  God is our refuge and strength, a help in the afflictions that have come heavily upon us.
Psal ABP 46:1  Our God is a refuge and power; a helper in afflictions, to the ones [2having found 3us 1exceedingly].
Psal ACV 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal AFV2020 46:1  To the Chief Musician. A Song for the sons of Korah.God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal AKJV 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal ASV 46:1  God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
Psal BBE 46:1  God is our harbour and our strength, a very present help in trouble.
Psal CPDV 46:1  Unto the end. A Psalm for the sons of Korah.
Psal DRC 46:1  Unto the end, for the sons of Core.
Psal Darby 46:1  God is our refuge and strength, a help in distresses, very readily found.
Psal Geneva15 46:1  To him that excelleth upon Alamoth a song committed to the sonnes of Korah. God is our hope and strength, and helpe in troubles, ready to be found.
Psal GodsWord 46:1  God is our refuge and strength, an ever-present help in times of trouble.
Psal JPS 46:1  For the Leader; a Psalm of the sons of Korah; upon Alamoth. A Song.
Psal Jubilee2 46:1  <> God [is] our refuge and strength, a very present help in tribulation.
Psal KJV 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal KJVA 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal KJVPCE 46:1  GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal LEB 46:1  According to Alamoth. A song. God is our refuge and strength, a very sufficient help in troubles.
Psal LITV 46:1  To the chief musician. For the sons of Korah; A song. For the Virgins. God is our refuge and strength, very much found to be a help in distresses.
Psal MKJV 46:1  To the Chief Musician. For the sons of Korah. A Song "For the Virgins." God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal NETfree 46:1  For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style; a song.God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
Psal NETtext 46:1  For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style; a song.God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
Psal NHEB 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal NHEBJE 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal NHEBME 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal Noyes 46:1  God is our refuge and strength; An ever present help in trouble.
Psal OEB 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal OEBcth 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal RLT 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal RNKJV 46:1  Elohim is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal RWebster 46:1  Godis our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal Rotherha 46:1  God—for us, is a refuge and strength, A help in distresses, soon found.
Psal UKJV 46:1  God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal Webster 46:1  To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. God [is] our refuge and strength, a very present help in trouble.
Psal YLT 46:1  To the Overseer. --By sons of Korah. `For the Virgins.' --A song. God is to us a refuge and strength, A help in adversities found most surely.
Psal VulgClem 46:1  In finem, pro filiis Core. Psalmus.
Psal VulgCont 46:1  In finem, pro filiis Core Psalmus.
Psal VulgHetz 46:1  In finem, pro filiis Core Psalmus.
Psal VulgSist 46:1  Psalmus David, in finem, pro filiis Core.
Psal Vulgate 46:1  in finem pro filiis Core psalmus victori filiorum Core canticum
Psal Vulgate_ 46:1  victori filiorum Core canticum
Psal CzeB21 46:1  Pro předního zpěváka, vysokým hlasem. Píseň synů Korachových.
Psal CzeBKR 46:1  Přednímu kantoru z synů Chóre, píseň na alamot. Bůh jest naše útočiště i síla, ve všelikém ssoužení pomoc vždycky hotová.
Psal CzeCEP 46:1  Pro předního zpěváka; pro Kórachovce, píseň vysokým hlasem.
Psal CzeCSP 46:1  Pro vedoucího chval. Synové Kórachovi. Na alamót. Píseň.
Psal ABPGRK 46:1  ο θεός ημών καταφυγή και δύναμις βοηθός εν θλίψεσι ταις ευρούσαις ημάς σφόδρα
Psal Afr1953 46:1  Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. Met sopraanstemme. 'n Lied.
Psal Alb 46:1  Perëndia është për ne një streh dhe një forcë, një ndihmë gjithnjë e gatshme në fatkeqësi.
Psal Aleppo 46:1    למנצח לבני-קרח—    על-עלמות שיר
Psal AraNAV 46:1  اللهُ لَنَا مَلْجَأٌ وَقُوَّةٌ، عَوْنُهُ مُتَوَافِرٌ لَنَا دَائِماً فِي الضِّيقَاتِ.
Psal AraSVD 46:1  ٱللهُ لَنَا مَلْجَأٌ وَقُوَّةٌ. عَوْنًا فِي ٱلضِّيْقَاتِ وُجِدَ شَدِيدًا.
Psal Azeri 46:1  بئزئم پناهيميز، بئزئم گوجوموز تاري‌دير، دارليقلاردا کؤمک اوچون همئشه حاضيردير.
Psal Bela 46:1  Кіроўцу хору. Сыноў Карэевых. Псальма.
Psal BulVeren 46:1  За първия певец. Псалм на Кореевите синове. По аламот. Песен. Бог ни е убежище и сила, винаги готова помощ във беди,
Psal BurCBCM 46:1  ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ခိုလှုံရာနှင့် ခွန်အားဖြစ်တော်မူ၍ ဘေးဒုက္ခရောက်ချိန်၌ ကူညီမစရန် အဆင်သင့်ရှိတော်မူ၏။-
Psal BurJudso 46:1  ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ခိုလှုံရာဖြစ်၍၊ ခွန်အား ကို ပေးတော်မူ၏။ ဘေးရောက်သည်ကာလ အထူးသဖြင့် ကူမတော်မူကြောင်း ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။
Psal CSlEliza 46:1  В конец, о сынех Кореовых, псалом.
Psal CebPinad 46:1  Ang Dios mao ang atong dalangpanan ug kalig-on, Madali nga katabang sa atong kalisdanan.
Psal ChiNCVs 46:1  神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。
Psal ChiSB 46:1  科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。
Psal ChiUn 46:1  (可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。) 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
Psal ChiUnL 46:1  上帝爲我避所、爲我能力、在患難中、大顯輔助兮、
Psal ChiUns 46:1  (可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
Psal CopSahBi 46:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲕⲟⲣⲉ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ
Psal CroSaric 46:1  Zborovođi. Sinova Korahovih. Po napjevu "Djevice". Pjesma.
Psal DaOT1871 46:1  Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Sang; til Alamoth.
Psal DaOT1931 46:1  Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
Psal Dari 46:1  خدا پناهگاه و قوّت ماست و در وقت سختی ها مددگار قابل اعتماد.
Psal DutSVV 46:1  Een lied op Alamoth, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach.
Psal DutSVVA 46:1  Een lied op Alamoth, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. [046:2] God is ons een Toevlucht en Sterkte; Hij is krachtelijk bevonden een Hulp in benauwdheden.
Psal Esperant 46:1  Dio estas por ni rifuĝejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.
Psal FarOPV 46:1  خدا ملجا و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فور یافت می‌شود.
Psal FarTPV 46:1  خدا پناهگاه و قوّت ماست، مددکاری که هنگام سختی فوراً به فریاد ما می‌رسد.
Psal FinBibli 46:1  Koran lasten veisu nuoruudesta, edelläveisaajalle. (H46:2) Jumala on meidän turvamme ja väkevyytemme, joka on sangen sovelias apu tuskissa.
Psal FinPR 46:1  Veisuunjohtajalle; koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa. {46:2} Jumala on meidän turvamme ja väkevyytemme, apumme hädässä aivan vahva.
Psal FinPR92 46:1  Laulunjohtajalle. Korahilaisten laulu. Korkea ääniala.
Psal FinRK 46:1  Musiikinjohtajalle. Koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa.
Psal FinSTLK2 46:1  Veisuunjohtajalle; koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa.
Psal FreBBB 46:1  Au maître chantre Des fils de Koré. Pour voix de soprano. Cantique.Dieu est pour nous refuge et force, Dans la détresse un secours toujours prêt.
Psal FreBDM17 46:1  Cantique des enfants de Coré, donné au maître chantre, pour le chanter sur Halamoth.
Psal FreCramp 46:1  Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique.
Psal FreJND 46:1  Au chef de musique. Des fils de Coré. Sur Alamoth. Chant.
Psal FreKhan 46:1  Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Cantique sur les Alamoth.
Psal FreLXX 46:1  Jusqu'à la Fin, psaume des fils de Koré.
Psal FrePGR 46:1  Au maître chantre. Des fils de Coré. Chant avec voix de femmes.Dieu est pour nous un asile, un rempart, dans les maux on éprouve son puissant secours.
Psal FreSegon 46:1  Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique.
Psal FreSynod 46:1  Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Cantique pour voix de jeunes filles. Dieu est pour nous un refuge, un rempart. Un secours dans nos détresses: On trouve aisément accès auprès de lui.
Psal FreVulgG 46:1  Pour la fin, des (pour les) fils de Coré, psaume.
Psal Geez 46:1  ኵልክሙ ፡ አሕዛብ ፡ ጥፍሑ ፡ እደዊክሙ ፤ ወየብቡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በቃለ ፡ ትፍሥሕት ።
Psal GerAlbre 46:1  Dem Sangmeister. Von den Söhnen Korahs. Ein Lied von Alamot.
Psal GerBoLut 46:1  Ein Lied der Kinder Korah von der Jugend, vorzusingen.
Psal GerElb18 46:1  Gott ist uns Zuflucht und Stärke, eine Hülfe, reichlich gefunden in Drangsalen.
Psal GerElb19 46:1  Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs; auf Alamoth, ein Lied. Gott ist uns Zuflucht und Stärke, eine Hilfe, reichlich gefunden in Drangsalen.
Psal GerGruen 46:1  Auf den Siegesspender, von den Korachiten, mit verborgenem Sinne ein Gesang.
Psal GerMenge 46:1  Dem Musikmeister, von den Korahiten, im Bass-Stimmsatz, ein Lied. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerNeUe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neue evangelistische Übersetzung"> <a href="/bible/?bibles=GerNeUe"> GerNeUe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerNeUe#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Chorleiter. Nach einer Mädchenweise. Ein Lied von den Söhnen Korachs. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerSch"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Schlachter Bibel (1951)"> <a href="/bible/?bibles=GerSch"> GerSch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerSch#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Auf Alamoth. Ein Lied. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerTafel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Tafelbibel (1911)"> <a href="/bible/?bibles=GerTafel"> GerTafel </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerTafel#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Sangmeister für die Söhne Korachs ein Lied auf Alamoth. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerTextbibel"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsch Textbibel (1906)"> <a href="/bible/?bibles=GerTextbibel"> GerTextb </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerTextbibel#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dem Musikmeister. Von den Korachiten, nach Jungfrauenweise, ein Lied. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerZurcher"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Deutsche Zürcher Bibel von 1931."> <a href="/bible/?bibles=GerZurcher"> GerZurch </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GerZurcher#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> EIN Lied der Korahiten. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=GreVamvas#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν, διά τους υιούς Κορέ· ωδή επί Αλαμώθ.» Ο Θεός είναι καταφυγή ημών και δύναμις, βοήθεια ετοιμοτάτη εν ταις θλίψεσι. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Haitian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Haitian Creole Bible"> <a href="/bible/?bibles=Haitian"> Haitian </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Haitian#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pou chèf sanba yo. Se yon chante pitit Kore yo pou yo chante tou dousman. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HebModern"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Modern Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=HebModern"> HebModer </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HebModern#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> למנצח לבני קרח על עלמות שיר אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunIMIT"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Az Izraelita-Magyar Irodalmi Társaság (IMIT) Bibliája (zsidó)"> <a href="/bible/?bibles=HunIMIT"> HunIMIT </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunIMIT#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek. Kórach fiaitól. Alámót szerint. Ének. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunKNB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Káldi-Neovulgáta (katolikus) 2013"> <a href="/bible/?bibles=HunKNB"> HunKNB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunKNB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karvezetőnek. Kóré fiaitól. A »Szüzek« szerint. Ének. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunKar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Revideált Károli Biblia 1908"> <a href="/bible/?bibles=HunKar"> HunKar </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunKar#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunRUF#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Kórah fiaié. Ének magas hangra. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunUj"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunUj"> HunUj </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=HunUj#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Kórah fiaié. Ének magas hangra. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=ItaDio"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Giovanni Diodati Bibbia 1649"> <a href="/bible/?bibles=ItaDio"> ItaDio </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=ItaDio#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Cantico, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core, sopra Alamot. IDDIO è nostro ricetto, e forza, Ed aiuto prontissimo nelle distrette. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=ItaRive"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Italian Riveduta Bibbia (1927)"> <a href="/bible/?bibles=ItaRive"> ItaRive </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=ItaRive#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=JapBungo#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 神はわれらの避所また力なり なやめるときの最ちかき助なり </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=JapKougo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)"> <a href="/bible/?bibles=JapKougo"> JapKougo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=JapKougo#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=KLV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Klingon Language Version of the World English Bible"> <a href="/bible/?bibles=KLV"> KLV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=KLV#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> joH'a' ghaH maj lulIgh je HoS, a very present QaH Daq Seng. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Kapingamarangi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="The New Testament in the Kapingamarangi language"> <a href="/bible/?bibles=Kapingamarangi"> Kapingam </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Kapingamarangi#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> God go tadau abaaba mo tadau mahi, dela e-togomaalia e-hagamaamaa gidaadou i-lodo nia madagoaa haingadaa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Kaz"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Киелі кітап"> <a href="/bible/?bibles=Kaz"> Kaz </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Kaz#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Қорах ұрпақтарының жыры.) </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Kekchi"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="K'ekchi' Bible"> <a href="/bible/?bibles=Kekchi"> Kekchi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Kekchi#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Li Dios, aˈan li naqˈuehoc xcacuilal kachˈo̱l. Caˈaj cuiˈ riqˈuin aˈan naru nakacol kib: Aˈan cuan kiqˈuin junelic chikatenkˈanquil saˈ xkˈehil li raylal. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=KorHKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Hangul King James Version"> <a href="/bible/?bibles=KorHKJV"> KorHKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=KorHKJV#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 참으로 고난 중에 즉시 만날 도움이시라. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=KorRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="개역성경"> <a href="/bible/?bibles=KorRV"> KorRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=KorRV#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라 </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LXX"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Septuagint, Morphologically Tagged Rahlfs'"> <a href="/bible/?bibles=LXX"> LXX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LXX#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορε ψαλμός </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LinVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Liloba lya Nzambe, édition Verbum Bible"> <a href="/bible/?bibles=LinVB"> LinVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LinVB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ya kapita wa bayembi. Ya bana ba Kore ; bayemba yango na eyembeli ya mpiololo. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LtKBB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lithuanian Bible"> <a href="/bible/?bibles=LtKBB"> LtKBB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LtKBB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dievas mums yra prieglauda ir stiprybė, užtikrinta pagalba bėdoje. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LvGluck8"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Latvian Glück 8th edition"> <a href="/bible/?bibles=LvGluck8"> LvGluck8 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=LvGluck8#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim, augstām balsīm. Dievs ir mūsu patvērums un stiprums, īsti varens palīgs bēdu laikā. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Mal1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910"> <a href="/bible/?bibles=Mal1910"> Mal1910 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Mal1910#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ദൈവം നമ്മുടെ സങ്കേതവും ബലവും ആകുന്നു; കഷ്ടങ്ങളിൽ അവൻ ഏറ്റവും അടുത്ത തുണയായിരിക്കുന്നു. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Maori"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Maori Bible"> <a href="/bible/?bibles=Maori"> Maori </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Maori#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a Koraha. He waiata Aramoto. Ko te Atua to tatou piringa, to tatou kaha; he kaiawhina e tino tata ana i nga wa o te he. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=MapM"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="מקרא על פי המסורה (Miqra `al pi ha-Mesorah)"> <a href="/bible/?bibles=MapM"> MapM </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=MapM#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Ndebele"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ndebele Bible"> <a href="/bible/?bibles=Ndebele"> Ndebele </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Ndebele#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> UNkulunkulu uyisiphephelo sethu lamandla ethu, uyatholwa elusizo kakhulu ekuhluphekeni. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=NlCanisius1939"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Petrus Canisius Translation"> <a href="/bible/?bibles=NlCanisius1939"> NlCanisi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=NlCanisius1939#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een psalm. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=NorSMB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Studentmållagsbibelen frå 1921"> <a href="/bible/?bibles=NorSMB"> NorSMB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=NorSMB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til songmeisteren; av Korahs born, etter Alamot; ein song. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Norsk"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bibelen på Norsk (1930)"> <a href="/bible/?bibles=Norsk"> Norsk </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Norsk#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=NorthernAzeri"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Northern Azeri Translation"> <a href="/bible/?bibles=NorthernAzeri"> Northern </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=NorthernAzeri#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Allah bizə sığınacaqdır, qüvvətdir, Dar gündə çox kömək edir. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=OSHB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Open Scriptures Hebrew Bible"> <a href="/bible/?bibles=OSHB"> OSHB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=OSHB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PohnOld"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Old Public Domain Pohnpeian Bible"> <a href="/bible/?bibles=PohnOld"> PohnOld </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PohnOld#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> KOT atail kaporopor o kele patail, o sauas patail ni atail apwal akan, me lel dong kitail. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Pohnpeian"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible in Pohnpeian language"> <a href="/bible/?bibles=Pohnpeian"> Pohnpeia </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Pohnpeian#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Koht me perehpatail oh atail kehl, me kin ketin sewese kitail ni ahnsou apwal akan. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PolGdanska#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego, na Alamot pieśń. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PolUGdanska#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Bóg jest naszą ucieczką i siłą, najpewniejszą pomocą w utrapieniu. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorAR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Almeida Recebida (AR)"> <a href="/bible/?bibles=PorAR"> PorAR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorAR#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorAlmeida1911"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="De 1911 Biblia Sagrada Traduzida em Portuguez Por João Ferreeira D'Almeida"> <a href="/bible/?bibles=PorAlmeida1911"> PorAlmei </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorAlmeida1911#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Deus é o nosso refugio e fortaleza, soccorro bem presente na angustia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorBLivre"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivre"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorBLivre#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Deus é nosso refúgio e força; socorro oportuno nas angústias. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorBLivreTR"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Livre - Textus Receptus"> <a href="/bible/?bibles=PorBLivreTR"> PorBLivr </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorBLivreTR#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Deus é nosso refúgio e força; socorro oportuno nas angústias. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorCap"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bíblia Sagrada (Capuchinhos)"> <a href="/bible/?bibles=PorCap"> PorCap </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=PorCap#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ao diretor do coro. Dos filhos de Coré,com voz de soprano. Cântico. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=RomCor"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Cornilescu Bible in Romanian language"> <a href="/bible/?bibles=RomCor"> RomCor </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=RomCor#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dumnezeu este adăpostul şi sprijinul nostru, un ajutor care nu lipseşte niciodată în nevoi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=RusSynodal"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Синодального Перевода Библии"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodal"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=RusSynodal#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=RusSynodalLIO"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Russian Synodal Bible, Licht im Osten Edition"> <a href="/bible/?bibles=RusSynodalLIO"> RusSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=RusSynodalLIO#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Начальнику хора. Псалом сынов Кореевых. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloChraska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Sveto pismo Starega in Novega zakona (1925) – SloChraska"> <a href="/bible/?bibles=SloChraska"> SloChras </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloChraska#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> {Načelniku godbe; psalm sinov Korahovih; za visoke glasove. Hvalna pesem.} Bog nam je pribežališče in moč, v stiskah pomoč najhitrejša. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769)"> <a href="/bible/?bibles=SloKJV"> SloKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloKJV#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Bog je naše zatočišče in moč, v stiski zelo navzoča pomoč. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloOjacano"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal)"> <a href="/bible/?bibles=SloOjacano"> SloOjaca </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloOjacano#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> BOG JE naše Zatočišče in moč, [mogočna in neprehodna za skušnjavo], zelo prisotna in dobro-preizkušena pomoč v stiski. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloStritar"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882)"> <a href="/bible/?bibles=SloStritar"> SloStrit </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SloStritar#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, po visoki godbi, hvalna pesem. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SomKQA"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title=" Kitaabka Quduuska Ah"> <a href="/bible/?bibles=SomKQA"> SomKQA </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SomKQA#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ilaah waa magangalkeenna iyo xooggeenna, Oo waa caawimaad inoo diyaar ah wakhtiga dhibaatada. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaPlatense"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Biblia Platense (Straubinger)"> <a href="/bible/?bibles=SpaPlatense"> SpaPlate </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaPlatense#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaRV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1909)"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV"> SpaRV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaRV#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo sobre Alamoth. DIOS es nuestro amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaRV1865"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Santa Biblia Reina-Valera (1865) con arreglos ortográficos"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1865"> SpaRV186 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaRV1865#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Dios es nuestro amparo y fortaleza: socorro en las angustias hallarémos en abundancia. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SpaRV1909#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> DIOS es nuestro amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SrKDEkavski#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Бог нам је уточиште и сила, помоћник, који се у невољама брзо налази. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SrKDIjekav"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDIjekav"> SrKDIjek </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SrKDIjekav#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Бог нам је уточиште и сила, помоћник, који се у невољама брзо налази. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Swe1917"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Swedish Bible (1917)"> <a href="/bible/?bibles=Swe1917"> Swe1917 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Swe1917#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SweKarlXII1873"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Svenska Karl XII:s Bibel (1873)"> <a href="/bible/?bibles=SweKarlXII1873"> SweKarlX </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=SweKarlXII1873#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> En visa, Korah barnas, om ungdomen, till att föresjunga. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=TagAngBiblia"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Philippine Bible Society (1905)"> <a href="/bible/?bibles=TagAngBiblia"> TagAngBi </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=TagAngBiblia#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ang Dios ay ating ampunan at kalakasan, handang saklolo sa kabagabagan. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=ThaiKJV"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Thai King James Version"> <a href="/bible/?bibles=ThaiKJV"> ThaiKJV </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=ThaiKJV#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของข้าพระองค์ทั้งหลาย เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมอยู่ในยามยากลำบาก </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=TpiKJPB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ God Em i ples bilong i stap gut na Em i strong bilong yumi. Em i helpim i stap klostu tru long taim bilong hevi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=TurNTB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kutsal Kitap (New Turkish Bible)"> <a href="/bible/?bibles=TurNTB"> TurNTB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=TurNTB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tanrı sığınağımız ve gücümüzdür, Sıkıntıda hep yardıma hazırdır. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=UrduGeo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeo"> UrduGeo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=UrduGeo#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> قورح کی اولاد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ گیت کا طرز: کنواریاں۔ اللہ ہماری پناہ گاہ اور قوت ہے۔ مصیبت کے وقت وہ ہمارا مضبوط سہارا ثابت ہوا ہے۔ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=UrduGeoDeva"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Devanagari Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoDeva"> UrduGeoD </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=UrduGeoDeva#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> क़ोरह की औलाद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। गीत का तर्ज़ : कुँवारियाँ। अल्लाह हमारी पनाहगाह और क़ुव्वत है। मुसीबत के वक़्त वह हमारा मज़बूत सहारा साबित हुआ है। </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=UrduGeoRoman"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Urdu Geo Version Latin Script (UGV)"> <a href="/bible/?bibles=UrduGeoRoman"> UrduGeoR </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=UrduGeoRoman#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Qorah kī aulād kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Gīt kā tarz: Kuṅwāriyāṅ. Allāh hamārī panāhgāh aur quwwat hai. Musībat ke waqt wuh hamārā mazbūt sahārā sābit huā hai. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=VieLCCMN"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Lời Chúa Cho Mọi Người"> <a href="/bible/?bibles=VieLCCMN"> VieLCCMN </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=VieLCCMN#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Phần ca trưởng. Của con cái ông Cô-rắc. Theo điệu : Các thiếu nữ. Thánh ca. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Viet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)"> <a href="/bible/?bibles=Viet"> Viet </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Viet#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ðức Chúa Trời là nơi nương náu và sức lực của chúng tôi, Ngài sẵn giúp đỡ trong cơn gian truân. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=VietNVB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="New Vietnamese Bible (2002)"> <a href="/bible/?bibles=VietNVB"> VietNVB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=VietNVB#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Đức Chúa Trời là nơi trú ẩn và sức lực chúng ta.Ngài sẵn sàng giúp đỡ lúc gian truân. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=WLC"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Westminster Leningrad Codex"> <a href="/bible/?bibles=WLC"> WLC </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=WLC#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=WelBeiblNet"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="beibl.net"> <a href="/bible/?bibles=WelBeiblNet"> WelBeibl </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=WelBeiblNet#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Mae Duw yn ein cadw ni'n saff ac yn rhoi nerth i ni. Mae e bob amser yna i'n helpu pan mae trafferthion. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Wycliffe"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="John Wycliffe Bible (c.1395)"> <a href="/bible/?bibles=Wycliffe"> Wycliffe </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=Wycliffe#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> The title of the sixte and fourtithe salm. To victorie, a salm to the sones of Chore. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=sml_BL_2008"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Kitab Awal-Jaman maka Kitab Injil"> <a href="/bible/?bibles=sml_BL_2008"> sml_BL_2 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/46/?bibles=sml_BL_2008#1">46:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Tuhan ya patapukanta maka pangā'anta kosog, asakap iya anabang bang aniya' kasukkalan. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <noscript> <img referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" src="https://exitz.org/m/m.php?o&idsite=1&rec=1" style="border:0" alt="" /> </noscript> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph1"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>