Psal
|
RWebster
|
46:1 |
Godis our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
NHEBJE
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
ABP
|
46:1 |
Our God is a refuge and power; a helper in afflictions, to the ones [2having found 3us 1exceedingly].
|
Psal
|
NHEBME
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
Rotherha
|
46:1 |
God—for us, is a refuge and strength, A help in distresses, soon found.
|
Psal
|
LEB
|
46:1 |
According to Alamoth. A song. God is our refuge and strength, a very sufficient help in troubles.
|
Psal
|
RNKJV
|
46:1 |
Elohim is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
Jubilee2
|
46:1 |
<> God [is] our refuge and strength, a very present help in tribulation.
|
Psal
|
Webster
|
46:1 |
To the chief Musician for the sons of Korah, A Song upon Alamoth. God [is] our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
Darby
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a help in distresses, very readily found.
|
Psal
|
OEB
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
ASV
|
46:1 |
God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
|
Psal
|
LITV
|
46:1 |
To the chief musician. For the sons of Korah; A song. For the Virgins. God is our refuge and strength, very much found to be a help in distresses.
|
Psal
|
Geneva15
|
46:1 |
To him that excelleth upon Alamoth a song committed to the sonnes of Korah. God is our hope and strength, and helpe in troubles, ready to be found.
|
Psal
|
CPDV
|
46:1 |
Unto the end. A Psalm for the sons of Korah.
|
Psal
|
BBE
|
46:1 |
God is our harbour and our strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
DRC
|
46:1 |
Unto the end, for the sons of Core.
|
Psal
|
GodsWord
|
46:1 |
God is our refuge and strength, an ever-present help in times of trouble.
|
Psal
|
JPS
|
46:1 |
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah; upon Alamoth. A Song.
|
Psal
|
KJVPCE
|
46:1 |
GOD is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
NETfree
|
46:1 |
For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style; a song.God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
|
Psal
|
AB
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a help in the afflictions that have come heavily upon us.
|
Psal
|
AFV2020
|
46:1 |
To the Chief Musician. A Song for the sons of Korah.God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
NHEB
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
OEBcth
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
NETtext
|
46:1 |
For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style; a song.God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
|
Psal
|
UKJV
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
Noyes
|
46:1 |
God is our refuge and strength; An ever present help in trouble.
|
Psal
|
KJV
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
KJVA
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
AKJV
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
RLT
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
MKJV
|
46:1 |
To the Chief Musician. For the sons of Korah. A Song "For the Virgins." God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
YLT
|
46:1 |
To the Overseer. --By sons of Korah. `For the Virgins.' --A song. God is to us a refuge and strength, A help in adversities found most surely.
|
Psal
|
ACV
|
46:1 |
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
|
Psal
|
PorBLivr
|
46:1 |
Deus é nosso refúgio e força; socorro oportuno nas angústias.
|
Psal
|
FinPR
|
46:1 |
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa. {46:2} Jumala on meidän turvamme ja väkevyytemme, apumme hädässä aivan vahva.
|
Psal
|
FinRK
|
46:1 |
Musiikinjohtajalle. Koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa.
|
Psal
|
ChiSB
|
46:1 |
科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。
|
Psal
|
CopSahBi
|
46:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲕⲟⲣⲉ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
46:1 |
(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
|
Psal
|
BulVeren
|
46:1 |
За първия певец. Псалм на Кореевите синове. По аламот. Песен. Бог ни е убежище и сила, винаги готова помощ във беди,
|
Psal
|
AraSVD
|
46:1 |
ٱللهُ لَنَا مَلْجَأٌ وَقُوَّةٌ. عَوْنًا فِي ٱلضِّيْقَاتِ وُجِدَ شَدِيدًا.
|
Psal
|
Esperant
|
46:1 |
Dio estas por ni rifuĝejo kaj forto, Helpo en mizeroj, rapide trovata.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
46:1 |
พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของข้าพระองค์ทั้งหลาย เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมอยู่ในยามยากลำบาก
|
Psal
|
OSHB
|
46:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
46:1 |
ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ခိုလှုံရာဖြစ်၍၊ ခွန်အား ကို ပေးတော်မူ၏။ ဘေးရောက်သည်ကာလ အထူးသဖြင့် ကူမတော်မူကြောင်း ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
46:1 |
خدا پناهگاه و قوّت ماست، مددکاری که هنگام سختی فوراً به فریاد ما میرسد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
46:1 |
Qorah kī aulād kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Gīt kā tarz: Kuṅwāriyāṅ. Allāh hamārī panāhgāh aur quwwat hai. Musībat ke waqt wuh hamārā mazbūt sahārā sābit huā hai.
|
Psal
|
GerSch
|
46:1 |
Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Auf Alamoth. Ein Lied.
|
Psal
|
TagAngBi
|
46:1 |
Ang Dios ay ating ampunan at kalakasan, handang saklolo sa kabagabagan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
46:1 |
Veisuunjohtajalle; koorahilaisten laulu, korkeassa äänialassa.
|
Psal
|
Dari
|
46:1 |
خدا پناهگاه و قوّت ماست و در وقت سختی ها مددگار قابل اعتماد.
|
Psal
|
SomKQA
|
46:1 |
Ilaah waa magangalkeenna iyo xooggeenna, Oo waa caawimaad inoo diyaar ah wakhtiga dhibaatada.
|
Psal
|
NorSMB
|
46:1 |
Til songmeisteren; av Korahs born, etter Alamot; ein song.
|
Psal
|
Alb
|
46:1 |
Perëndia është për ne një streh dhe një forcë, një ndihmë gjithnjë e gatshme në fatkeqësi.
|
Psal
|
KorHKJV
|
46:1 |
하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 참으로 고난 중에 즉시 만날 도움이시라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
46:1 |
Бог нам је уточиште и сила, помоћник, који се у невољама брзо налази.
|
Psal
|
Wycliffe
|
46:1 |
The title of the sixte and fourtithe salm. To victorie, a salm to the sones of Chore.
|
Psal
|
Mal1910
|
46:1 |
ദൈവം നമ്മുടെ സങ്കേതവും ബലവും ആകുന്നു; കഷ്ടങ്ങളിൽ അവൻ ഏറ്റവും അടുത്ത തുണയായിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
46:1 |
하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라
|
Psal
|
Azeri
|
46:1 |
بئزئم پناهيميز، بئزئم گوجوموز تاريدير، دارليقلاردا کؤمک اوچون همئشه حاضيردير.
|
Psal
|
KLV
|
46:1 |
joH'a' ghaH maj lulIgh je HoS, a very present QaH Daq Seng.
|
Psal
|
ItaDio
|
46:1 |
Cantico, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core, sopra Alamot. IDDIO è nostro ricetto, e forza, Ed aiuto prontissimo nelle distrette.
|
Psal
|
RusSynod
|
46:1 |
Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
|
Psal
|
CSlEliza
|
46:1 |
В конец, о сынех Кореовых, псалом.
|
Psal
|
ABPGRK
|
46:1 |
ο θεός ημών καταφυγή και δύναμις βοηθός εν θλίψεσι ταις ευρούσαις ημάς σφόδρα
|
Psal
|
FreBBB
|
46:1 |
Au maître chantre Des fils de Koré. Pour voix de soprano. Cantique.Dieu est pour nous refuge et force, Dans la détresse un secours toujours prêt.
|
Psal
|
LinVB
|
46:1 |
Ya kapita wa bayembi. Ya bana ba Kore ; bayemba yango na eyembeli ya mpiololo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
46:1 |
ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ခိုလှုံရာနှင့် ခွန်အားဖြစ်တော်မူ၍ ဘေးဒုက္ခရောက်ချိန်၌ ကူညီမစရန် အဆင်သင့်ရှိတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
46:1 |
A karmesternek. Kórach fiaitól. Alámót szerint. Ének.
|
Psal
|
ChiUnL
|
46:1 |
上帝爲我避所、爲我能力、在患難中、大顯輔助兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
46:1 |
Đức Chúa Trời là nơi trú ẩn và sức lực chúng ta.Ngài sẵn sàng giúp đỡ lúc gian truân.
|
Psal
|
LXX
|
46:1 |
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορε ψαλμός
|
Psal
|
CebPinad
|
46:1 |
Ang Dios mao ang atong dalangpanan ug kalig-on, Madali nga katabang sa atong kalisdanan.
|
Psal
|
RomCor
|
46:1 |
Dumnezeu este adăpostul şi sprijinul nostru, un ajutor care nu lipseşte niciodată în nevoi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
46:1 |
Koht me perehpatail oh atail kehl, me kin ketin sewese kitail ni ahnsou apwal akan.
|
Psal
|
HunUj
|
46:1 |
A karmesternek: Kórah fiaié. Ének magas hangra.
|
Psal
|
GerZurch
|
46:1 |
EIN Lied der Korahiten.
|
Psal
|
GerTafel
|
46:1 |
Dem Sangmeister für die Söhne Korachs ein Lied auf Alamoth.
|
Psal
|
PorAR
|
46:1 |
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
|
Psal
|
DutSVVA
|
46:1 |
Een lied op Alamoth, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. [046:2] God is ons een Toevlucht en Sterkte; Hij is krachtelijk bevonden een Hulp in benauwdheden.
|
Psal
|
FarOPV
|
46:1 |
خدا ملجا و قوت ماست، و مددکاری که در تنگیها فور یافت میشود.
|
Psal
|
Ndebele
|
46:1 |
UNkulunkulu uyisiphephelo sethu lamandla ethu, uyatholwa elusizo kakhulu ekuhluphekeni.
|
Psal
|
PorBLivr
|
46:1 |
Deus é nosso refúgio e força; socorro oportuno nas angústias.
|
Psal
|
SloStrit
|
46:1 |
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi, po visoki godbi, hvalna pesem.
|
Psal
|
Norsk
|
46:1 |
Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang.
|
Psal
|
SloChras
|
46:1 |
{Načelniku godbe; psalm sinov Korahovih; za visoke glasove. Hvalna pesem.} Bog nam je pribežališče in moč, v stiskah pomoč najhitrejša.
|
Psal
|
Northern
|
46:1 |
Allah bizə sığınacaqdır, qüvvətdir, Dar gündə çox kömək edir.
|
Psal
|
GerElb19
|
46:1 |
Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs; auf Alamoth, ein Lied. Gott ist uns Zuflucht und Stärke, eine Hilfe, reichlich gefunden in Drangsalen.
|
Psal
|
PohnOld
|
46:1 |
KOT atail kaporopor o kele patail, o sauas patail ni atail apwal akan, me lel dong kitail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
46:1 |
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim, augstām balsīm. Dievs ir mūsu patvērums un stiprums, īsti varens palīgs bēdu laikā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
46:1 |
Deus é o nosso refugio e fortaleza, soccorro bem presente na angustia.
|
Psal
|
SloOjaca
|
46:1 |
BOG JE naše Zatočišče in moč, [mogočna in neprehodna za skušnjavo], zelo prisotna in dobro-preizkušena pomoč v stiski.
|
Psal
|
ChiUn
|
46:1 |
(可拉後裔的詩歌,交與伶長。調用女音。) 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
|
Psal
|
SweKarlX
|
46:1 |
En visa, Korah barnas, om ungdomen, till att föresjunga.
|
Psal
|
FreKhan
|
46:1 |
Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Cantique sur les Alamoth.
|
Psal
|
GerAlbre
|
46:1 |
Dem Sangmeister. Von den Söhnen Korahs. Ein Lied von Alamot.
|
Psal
|
FrePGR
|
46:1 |
Au maître chantre. Des fils de Coré. Chant avec voix de femmes.Dieu est pour nous un asile, un rempart, dans les maux on éprouve son puissant secours.
|
Psal
|
PorCap
|
46:1 |
Ao diretor do coro. Dos filhos de Coré,com voz de soprano. Cântico.
|
Psal
|
JapKougo
|
46:1 |
神はわれらの避け所また力である。悩める時のいと近き助けである。
|
Psal
|
GerTextb
|
46:1 |
Dem Musikmeister. Von den Korachiten, nach Jungfrauenweise, ein Lied.
|
Psal
|
Kapingam
|
46:1 |
God go tadau abaaba mo tadau mahi, dela e-togomaalia e-hagamaamaa gidaadou i-lodo nia madagoaa haingadaa.
|
Psal
|
SpaPlate
|
46:1 |
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.
|
Psal
|
WLC
|
46:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
46:1 |
Dievas mums yra prieglauda ir stiprybė, užtikrinta pagalba bėdoje.
|
Psal
|
Bela
|
46:1 |
Кіроўцу хору. Сыноў Карэевых. Псальма.
|
Psal
|
GerBoLut
|
46:1 |
Ein Lied der Kinder Korah von der Jugend, vorzusingen.
|
Psal
|
FinPR92
|
46:1 |
Laulunjohtajalle. Korahilaisten laulu. Korkea ääniala.
|
Psal
|
SpaRV186
|
46:1 |
Dios es nuestro amparo y fortaleza: socorro en las angustias hallarémos en abundancia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
46:1 |
Voor muziekbegeleiding. Van de zonen van Kore; een psalm.
|
Psal
|
GerNeUe
|
46:1 |
Dem Chorleiter. Nach einer Mädchenweise. Ein Lied von den Söhnen Korachs.
|
Psal
|
UrduGeo
|
46:1 |
قورح کی اولاد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ گیت کا طرز: کنواریاں۔ اللہ ہماری پناہ گاہ اور قوت ہے۔ مصیبت کے وقت وہ ہمارا مضبوط سہارا ثابت ہوا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
46:1 |
اللهُ لَنَا مَلْجَأٌ وَقُوَّةٌ، عَوْنُهُ مُتَوَافِرٌ لَنَا دَائِماً فِي الضِّيقَاتِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
46:1 |
神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时都可得到的帮助。
|
Psal
|
ItaRive
|
46:1 |
Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette.
|
Psal
|
Afr1953
|
46:1 |
Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. Met sopraanstemme. 'n Lied.
|
Psal
|
RusSynod
|
46:1 |
Начальнику хора. Псалом сынов Кореевых.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
46:1 |
क़ोरह की औलाद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। गीत का तर्ज़ : कुँवारियाँ। अल्लाह हमारी पनाहगाह और क़ुव्वत है। मुसीबत के वक़्त वह हमारा मज़बूत सहारा साबित हुआ है।
|
Psal
|
TurNTB
|
46:1 |
Tanrı sığınağımız ve gücümüzdür, Sıkıntıda hep yardıma hazırdır.
|
Psal
|
DutSVV
|
46:1 |
Een lied op Alamoth, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach.
|
Psal
|
HunKNB
|
46:1 |
A karvezetőnek. Kóré fiaitól. A »Szüzek« szerint. Ének.
|
Psal
|
Maori
|
46:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a Koraha. He waiata Aramoto. Ko te Atua to tatou piringa, to tatou kaha; he kaiawhina e tino tata ana i nga wa o te he.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
46:1 |
Tuhan ya patapukanta maka pangā'anta kosog, asakap iya anabang bang aniya' kasukkalan.
|
Psal
|
HunKar
|
46:1 |
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra.
|
Psal
|
Viet
|
46:1 |
Ðức Chúa Trời là nơi nương náu và sức lực của chúng tôi, Ngài sẵn giúp đỡ trong cơn gian truân.
|
Psal
|
Kekchi
|
46:1 |
Li Dios, aˈan li naqˈuehoc xcacuilal kachˈo̱l. Caˈaj cuiˈ riqˈuin aˈan naru nakacol kib: Aˈan cuan kiqˈuin junelic chikatenkˈanquil saˈ xkˈehil li raylal.
|
Psal
|
Swe1917
|
46:1 |
För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
|
Psal
|
CroSaric
|
46:1 |
Zborovođi. Sinova Korahovih. Po napjevu "Djevice". Pjesma.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
46:1 |
Phần ca trưởng. Của con cái ông Cô-rắc. Theo điệu : Các thiếu nữ. Thánh ca.
|
Psal
|
FreBDM17
|
46:1 |
Cantique des enfants de Coré, donné au maître chantre, pour le chanter sur Halamoth.
|
Psal
|
FreLXX
|
46:1 |
Jusqu'à la Fin, psaume des fils de Koré.
|
Psal
|
Aleppo
|
46:1 |
למנצח לבני-קרח— על-עלמות שיר
|
Psal
|
MapM
|
46:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃
|
Psal
|
HebModer
|
46:1 |
למנצח לבני קרח על עלמות שיר אלהים לנו מחסה ועז עזרה בצרות נמצא מאד׃
|
Psal
|
Kaz
|
46:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған Қорах ұрпақтарының жыры.)
|
Psal
|
FreJND
|
46:1 |
Au chef de musique. Des fils de Coré. Sur Alamoth. Chant.
|
Psal
|
GerGruen
|
46:1 |
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, mit verborgenem Sinne ein Gesang.
|
Psal
|
SloKJV
|
46:1 |
Bog je naše zatočišče in moč, v stiski zelo navzoča pomoč.
|
Psal
|
Haitian
|
46:1 |
Pou chèf sanba yo. Se yon chante pitit Kore yo pou yo chante tou dousman.
|
Psal
|
FinBibli
|
46:1 |
Koran lasten veisu nuoruudesta, edelläveisaajalle. (H46:2) Jumala on meidän turvamme ja väkevyytemme, joka on sangen sovelias apu tuskissa.
|
Psal
|
Geez
|
46:1 |
ኵልክሙ ፡ አሕዛብ ፡ ጥፍሑ ፡ እደዊክሙ ፤ ወየብቡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በቃለ ፡ ትፍሥሕት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
46:1 |
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo sobre Alamoth. DIOS es nuestro amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
|
Psal
|
WelBeibl
|
46:1 |
Mae Duw yn ein cadw ni'n saff ac yn rhoi nerth i ni. Mae e bob amser yna i'n helpu pan mae trafferthion.
|
Psal
|
GerMenge
|
46:1 |
Dem Musikmeister, von den Korahiten, im Bass-Stimmsatz, ein Lied.
|
Psal
|
GreVamva
|
46:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν, διά τους υιούς Κορέ· ωδή επί Αλαμώθ.» Ο Θεός είναι καταφυγή ημών και δύναμις, βοήθεια ετοιμοτάτη εν ταις θλίψεσι.
|
Psal
|
FreCramp
|
46:1 |
Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
46:1 |
Бог нам је уточиште и сила, помоћник, који се у невољама брзо налази.
|
Psal
|
PolUGdan
|
46:1 |
Bóg jest naszą ucieczką i siłą, najpewniejszą pomocą w utrapieniu.
|
Psal
|
FreSegon
|
46:1 |
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique.
|
Psal
|
SpaRV190
|
46:1 |
DIOS es nuestro amparo y fortaleza, nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
|
Psal
|
HunRUF
|
46:1 |
A karmesternek: Kórah fiaié. Ének magas hangra.
|
Psal
|
FreSynod
|
46:1 |
Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Cantique pour voix de jeunes filles. Dieu est pour nous un refuge, un rempart. Un secours dans nos détresses: On trouve aisément accès auprès de lui.
|
Psal
|
DaOT1931
|
46:1 |
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
46:1 |
¶ God Em i ples bilong i stap gut na Em i strong bilong yumi. Em i helpim i stap klostu tru long taim bilong hevi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
46:1 |
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Sang; til Alamoth.
|
Psal
|
FreVulgG
|
46:1 |
Pour la fin, des (pour les) fils de Coré, psaume.
|
Psal
|
PolGdans
|
46:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego, na Alamot pieśń.
|
Psal
|
JapBungo
|
46:1 |
神はわれらの避所また力なり なやめるときの最ちかき助なり
|
Psal
|
GerElb18
|
46:1 |
Gott ist uns Zuflucht und Stärke, eine Hülfe, reichlich gefunden in Drangsalen.
|