|
Psal
|
AB
|
65:1 |
Praise becomes You, O God, in Zion; and to You shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
ABP
|
65:1 |
[2is becoming to you 1A hymn], O God, in Zion; and to you [2shall be rendered 1the vow] in Jerusalem.
|
|
Psal
|
ACV
|
65:1 |
Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
65:1 |
To the Chief Musician. A Psalm and Song of David.Praise waits for You, O God, in Zion; and to You shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
AKJV
|
65:1 |
Praise waits for you, O God, in Sion: and to you shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
ASV
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
BBE
|
65:1 |
It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
|
|
Psal
|
CPDV
|
65:1 |
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
|
|
Psal
|
DRC
|
65:1 |
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
|
|
Psal
|
Darby
|
65:1 |
Praise waiteth for thee in silence, OGod, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
65:1 |
To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
65:1 |
You are praised with silence in Zion, O God, and vows made to you must be kept.
|
|
Psal
|
JPS
|
65:1 |
For the Leader. A Psalm. A Song of David.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
65:1 |
<> Praise doth rest in thee, O God, in Sion and unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
KJV
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
KJVA
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
65:1 |
PRAISE waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
LEB
|
65:1 |
Praise awaits you, O God, in Zion, and to you the vow shall be fulfilled.
|
|
Psal
|
LITV
|
65:1 |
To the chief musician. A Psalm and Song of David. To You silence is praise, O God, in Zion; and to You is a vow paid.
|
|
Psal
|
MKJV
|
65:1 |
To the Chief Musician. A Psalm and Song of David. To You silence is praise, O God, in Zion; and to You is a vow paid.
|
|
Psal
|
NETfree
|
65:1 |
For the music director; a psalm of David, a song.Praise awaits you, O God, in Zion. Vows made to you are fulfilled.
|
|
Psal
|
NETtext
|
65:1 |
For the music director; a psalm of David, a song.Praise awaits you, O God, in Zion. Vows made to you are fulfilled.
|
|
Psal
|
NHEB
|
65:1 |
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
65:1 |
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
65:1 |
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
|
|
Psal
|
Noyes
|
65:1 |
To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
|
|
Psal
|
OEB
|
65:1 |
It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
65:1 |
It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
|
|
Psal
|
RLT
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O Elohim, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
RWebster
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
65:1 |
Thine, are silence [and] praise, O God, in Zion,—And, to thee, shall be paid the vow.
|
|
Psal
|
UKJV
|
65:1 |
Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
Webster
|
65:1 |
To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.
|
|
Psal
|
YLT
|
65:1 |
To the Overseer. --A Psalm of David. A Song. To Thee, silence--praise, O God, is in Zion, And to Thee is a vow completed.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
65:1 |
σοι πρέπει ύμνος ο θεός εν Σιών και σοι αποδοθήσεται ευχή εν Ιερουσαλήμ
|
|
Psal
|
Afr1953
|
65:1 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. 'n Lied.
|
|
Psal
|
Alb
|
65:1 |
Ty, o Perëndi, të përket lëvdimi në Sion; dhe do të kryhen zotimet para teje.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
65:1 |
למנצח מזמור לדוד שיר
|
|
Psal
|
AraNAV
|
65:1 |
لَكَ يَنْبَغِي التَّسْبِيحُ فِي صِهْيَوْنَ يَااللهُ، وَلَكَ يُوْفَى النَّذْرُ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
65:1 |
لَكَ يَنْبَغِي ٱلتَّسْبِيحُ يَا ٱللهُ فِي صِهْيَوْنَ، وَلَكَ يُوفَى ٱلنَّذْرُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
65:1 |
صحيوندا حمد سني گؤزلهيئر، اي تاري، سنه ادئلن نذئر يرئنه يتئرئلهجک.
|
|
Psal
|
Bela
|
65:1 |
Клікніце Богу, уся зямля.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
65:1 |
За първия певец. Псалм на Давид. Песен. На Теб – мълчание и възхвала, Боже, в Сион, и на Теб ще се отдаде обещаното.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
65:1 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို ဇီအွန်တောင်ပေါ်၌ ချီးမွမ်းထောမနာပြုရန် အချိန်ကျရောက်လေပြီ။ ကိုယ်တော့်ထံ၌ ပြုထားသော ကတိသစ္စာများကိုလည်း ဖြည့်ဆည်းကြလိမ့်မည်။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
65:1 |
အို ဘုရားသခင်၊ ဇိအုန်မြို့၌ ကိုယ်တော်ရှေ့မှာ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ၍ ချီးမွမ်းရပါ၏။ ကိုယ်တော် အားလည်း သစ္စာဝတ်ကို ဖြေရပါ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
65:1 |
В конец, песнь псалма воскресения.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
65:1 |
Sa Sion ang pagdayeg nagahulat kanimo, Oh Dios; Ug nganha kanimo pagabuhaton ang panaad.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
65:1 |
神啊!在锡安城里,人们都在等候要颂赞你,他们也要向你偿还所许的愿。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
65:1 |
達味詩歌,交與樂官。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
65:1 |
(大衛的詩歌,交與伶長。) 神啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
65:1 |
上帝歟、人在郇企望頌讚爾、乃其所宜、所許之願、必償之兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
65:1 |
(大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候赞美你;所许的愿也要向你偿还。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
65:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲧⲱⲇⲏ ⲛⲧⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
65:1 |
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
65:1 |
Til Sangmesteren; en Psalme af David; en Sang.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
65:1 |
Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
|
|
Psal
|
Dari
|
65:1 |
ای خدا، ستایش در سهیون منتظر توست و وعده ها برای تو وفا خواهد شد.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
65:1 |
Een psalm van David, een lied, voor den opperzangmeester.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
65:1 |
Een psalm van David, een lied, voor den opperzangmeester. [065:2] De lofzang is in stilheid tot U, o God! in Sion; en U zal de gelofte betaald worden.
|
|
Psal
|
Esperant
|
65:1 |
Vin oni fidas kaj gloras, ho Dio, en Cion; Kaj al Vi oni plenumas promesojn.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
65:1 |
ای خدا، تسبیح در صهیون منتظرتوست. و نذرها برای تو وفا خواهدشد.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
65:1 |
خدایا، تو در صهیون شایستهٔ ستایش هستی و ما آنچه را که نذر کردهایم ادا خواهیم كرد.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
65:1 |
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. (H65:2) Jumala, sinua kiitetään Zionissa hiljaisuudessa; ja sinulle maksetaan lupaus.
|
|
Psal
|
FinPR
|
65:1 |
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu. {65:2} Jumala, hiljaisuudessa kiitetään sinua Siionissa, ja sinulle täytetään lupaus.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
65:1 |
Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu.
|
|
Psal
|
FinRK
|
65:1 |
Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
65:1 |
Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
65:1 |
Au maître chantre. Psaume de David. Cantique.Vers toi, ô Dieu, monte en silence dans Sion la louange ; A toi les vœux seront rendus.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
65:1 |
Psaume de David, qui est un Cantique, donné au maître chantre.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
65:1 |
Au maître de chant. Psaume de David. Cantique.
|
|
Psal
|
FreJND
|
65:1 |
Au chef de musique. Psaume de David. Cantique.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
65:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
65:1 |
Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
65:1 |
Au maître chantre. Cantique de David.A toi confiance et louange, ô Dieu, en Sion ! et qu'en ton honneur des vœux soient accomplis !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
65:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
65:1 |
Au maître-chantre. — Psaume de David. — Cantique. Une paisible confiance en toi, ô Dieu, Voilà ta louange en Sion; C'est pour ta gloire Que nous voulons nous acquitter de nos voeux.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
65:1 |
Cantique, (d’un) psaume de (la) résurrection. Poussez vers Dieu des cris de joie, ô terre (tout) entière ;
|
|
Psal
|
Geez
|
65:1 |
የብቡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በኵሉ ፡ ምድር ። ወዘምሩ ፡ ለስሙ ፤ ሀቡ ፡ አኰቴተ ፡ ለስብሐቲሁ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
65:1 |
Dem Sangmeister, ein Psalm Davids. Ein Lied.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
65:1 |
Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
65:1 |
Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
65:1 |
Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied. Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
65:1 |
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, ein Gesang.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
65:1 |
Dem Musikmeister; ein Psalm Davids, ein Lied.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
65:1 |
Dem Chorleiter. Ein Lied, ein Psalmlied von David.
|
|
Psal
|
GerSch
|
65:1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied.
|
|
Psal
|
GerTafel
|
65:1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David. Ein Lied.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
65:1 |
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
65:1 |
EIN Psalm Davids, ein Lied.
|
|
Psal
|
GreVamva
|
65:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός ωδής του Δαβίδ.» Σε προσμένει ύμνος, Θεέ, εν Σιών· και εις σε θέλει αποδοθή η ευχή.
|
|
Psal
|
Haitian
|
65:1 |
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, se yon chante.
|
|
Psal
|
HebModer
|
65:1 |
למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
65:1 |
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Ének.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
65:1 |
A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
|
|
Psal
|
HunKar
|
65:1 |
Az éneklőmesternek; zsoltár; Dávid éneke.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
65:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltáréneke.
|
|
Psal
|
HunUj
|
65:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltáréneke.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
65:1 |
Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
65:1 |
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
65:1 |
ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
|
|
Psal
|
JapKougo
|
65:1 |
神よ、シオンにて、あなたをほめたたえることはふさわしいことである。人はあなたに誓いを果すであろう。
|
|
Psal
|
KLV
|
65:1 |
naD waits vaD SoH, joH'a', Daq Zion. Daq SoH DIchDaq vows taH performed.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
65:1 |
Meenei God, ma e-humalia bolo gimaadou e-hagaamu Goe i Zion, mo-di hagakila madau hagababa ala ne-hai-adu gi-di-Goe,
|
|
Psal
|
Kaz
|
65:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған ән әрі жыр.)Бар әлем, Құдайға қуана дауыстаңдар,
|
|
Psal
|
Kekchi
|
65:1 |
At inDios, a̱cue li lokˈoni̱c arin Sión. Ut a̱cˈulub nak takaba̱nu li cˈaˈru xkayechiˈi a̱cue,
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
65:1 |
오 시온에 계시는 하나님이여, 찬양이 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
65:1 |
하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
|
|
Psal
|
LXX
|
65:1 |
εἰς τὸ τέλος ᾠδὴ ψαλμοῦ ἀναστάσεως ἀλαλάξατε τῷ θεῷ πᾶσα ἡ γῆ
|
|
Psal
|
LinVB
|
65:1 |
Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
65:1 |
Sione, o Dieve, Tau priklauso gyrius ir Tau bus įvykdyti įžadai.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
65:1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Dievs, klusībā iekš Ciānas Tu topi slavēts, un solījumi Tev top maksāti.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
65:1 |
ദൈവമേ, സീയോനിൽ സ്തുതി നിനക്കു യോഗ്യം; നിനക്കു തന്നേ നേൎച്ച കഴിക്കുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
65:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata na Rawiri. E taria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona: a ka whakamana te kupu taurangi ki a koe.
|
|
Psal
|
MapM
|
65:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃
|
|
Psal
|
Ndebele
|
65:1 |
Ukulinda ngokuthula kuyindumiso kuwe, Nkulunkulu, eZiyoni, lesifungo sizagcwaliswa kuwe.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
65:1 |
Voor muziekbegeleiding. Een lied; een psalm.
|
|
Psal
|
NorSMB
|
65:1 |
Til songmeisteren; ein salme av David, ein song.
|
|
Psal
|
Norsk
|
65:1 |
Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
|
|
Psal
|
Northern
|
65:1 |
Ey Allah, Səni Sionda həmdlər gözləyir, Sənə edilən əhd yerinə yetiriləcək.
|
|
Psal
|
OSHB
|
65:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
65:1 |
MAING Kot, se kin auiaui o kapinga komui nan Sion, o se kin kapwaiada at inau ong komui.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
65:1 |
Maing Koht, me pwung at pahn kapinga komwi nan Saion oh kapwaiada at inou ong komwi,
|
|
Psal
|
PolGdans
|
65:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
65:1 |
Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie złożone śluby należy wypełnić.
|
|
Psal
|
PorAR
|
65:1 |
A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
65:1 |
A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
65:1 |
A ti, Deus, pertence a tranquilidade e o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
65:1 |
A ti, Deus, pertence a tranquilidade e o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
|
|
Psal
|
PorCap
|
65:1 |
Ao diretor do coro. Salmo de David. Cântico.
|
|
Psal
|
RomCor
|
65:1 |
Cu încredere, Dumnezeule, vei fi lăudat în Sion şi împlinite vor fi juruinţele care Ţi-au fost făcute.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
65:1 |
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
65:1 |
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
|
|
Psal
|
SloChras
|
65:1 |
{Načelniku godbe. Psalm Davidov, pesem.} Tebi velja molčanje in hvala, o Bog na Sionu, in tebi se opravljajo obljube.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
65:1 |
Hvala čaka nate, oh Bog, na Sionu in tebi bo opravljena zaobljuba.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
65:1 |
TEBI pripada tišina, (vdan čudež čaščenja, ki izbruhne v hvalo) in hvala pripada in je primerna Tebi, o Bog, na Sionu; in Tebi bodo opravljene prisege.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
65:1 |
Načelniku godbe, psalm Davidov, pesem.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
65:1 |
Ilaahow, ammaan baa Siyoon kugu sugaysa, Oo nidarkana waa in adiga laguu oofiyo.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
65:1 |
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
65:1 |
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
65:1 |
En ti reposa la alabanza, o! Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
65:1 |
A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
65:1 |
У Теби је уздање, Боже, Теби припада хвала на Сиону, и Теби се извршују завети.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
65:1 |
У теби је уздање, Боже, теби припада хвала на Сиону, и теби се извршују завјети.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
65:1 |
För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
65:1 |
En Psalm Davids, för en viso till att föresjunga.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
65:1 |
Ang kapurihan ay naghihintay sa iyo, Oh Dios, sa Sion: at sa iyo'y maisasagawa ang panata.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
65:1 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ในศิโยนการสรรเสริญคอยท่าพระองค์ เขาจะทำตามคำปฏิญาณแด่พระองค์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
65:1 |
¶ O God, pasin bilong litimapim nem bilong Yu i wetim Yu long Saion. Dispela strongpela promis bai kamap na i go long Yu.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
65:1 |
Ey Tanrı, Siyon'da seni övgü bekliyor, Yerine getirilecek sana adanan adaklar.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
65:1 |
Уся зе́мле, покли́куйте Богові,
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
65:1 |
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے گیت۔ اے اللہ، تُو ہی اِس لائق ہے کہ انسان کوہِ صیون پر خاموشی سے تیرے انتظار میں رہے، تیری تمجید کرے اور تیرے حضور اپنی مَنتیں پوری کرے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
65:1 |
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए गीत। ऐ अल्लाह, तू ही इस लायक़ है कि इनसान कोहे-सिय्यून पर ख़ामोशी से तेरे इंतज़ार में रहे, तेरी तमजीद करे और तेरे हुज़ूर अपनी मन्नतें पूरी करे।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
65:1 |
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie gīt. Ai Allāh, tū hī is lāyq hai ki insān Koh-e-Siyyūn par ḳhāmoshī se tere intazār meṅ rahe, terī tamjīd kare aur tere huzūr apnī mannateṅ pūrī kare.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
65:1 |
Әй җаһан әһли, Худаға яңритиңлар алқишлар, Хисләтлирини махтап күй-нахшиға қетиңлар, Һаяҗанда Униңға мәдһийиләр ейтиңлар.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
65:1 |
Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít. Thánh ca.
|
|
Psal
|
Viet
|
65:1 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, tại Si-ôn người ta mong đợi ngợi khen Chúa; Họ sẽ trả sự hứa nguyện cho Chúa.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
65:1 |
Lạy Đức Chúa Trời tại Si-ôn,Thật đáng ca ngợi Ngài và giữ trọn lời hứa nguyện với Ngài.
|
|
Psal
|
WLC
|
65:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
65:1 |
Safwn yn dawel, a dy addoli yn Seion, O Dduw, a chyflawni'n haddewidion i ti.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
65:1 |
The titil of the fyue and sixtithe salm. To the victorie, the song of salm.
|