Psal
|
RWebster
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
NHEBJE
|
65:1 |
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
|
Psal
|
ABP
|
65:1 |
[2is becoming to you 1A hymn], O God, in Zion; and to you [2shall be rendered 1the vow] in Jerusalem.
|
Psal
|
NHEBME
|
65:1 |
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
|
Psal
|
Rotherha
|
65:1 |
Thine, are silence [and] praise, O God, in Zion,—And, to thee, shall be paid the vow.
|
Psal
|
LEB
|
65:1 |
Praise awaits you, O God, in Zion, and to you the vow shall be fulfilled.
|
Psal
|
RNKJV
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O Elohim, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
Jubilee2
|
65:1 |
<> Praise doth rest in thee, O God, in Sion and unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
Webster
|
65:1 |
To the chief Musician, A Psalm [and] Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and to thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
Darby
|
65:1 |
Praise waiteth for thee in silence, OGod, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
OEB
|
65:1 |
It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
|
Psal
|
ASV
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
LITV
|
65:1 |
To the chief musician. A Psalm and Song of David. To You silence is praise, O God, in Zion; and to You is a vow paid.
|
Psal
|
Geneva15
|
65:1 |
To him that excelleth. A Psalme or song of David. O God, praise waiteth for thee in Zion, and vnto thee shall the vowe be perfourmed.
|
Psal
|
CPDV
|
65:1 |
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
|
Psal
|
BBE
|
65:1 |
It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.
|
Psal
|
DRC
|
65:1 |
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
|
Psal
|
GodsWord
|
65:1 |
You are praised with silence in Zion, O God, and vows made to you must be kept.
|
Psal
|
JPS
|
65:1 |
For the Leader. A Psalm. A Song of David.
|
Psal
|
KJVPCE
|
65:1 |
PRAISE waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
NETfree
|
65:1 |
For the music director; a psalm of David, a song.Praise awaits you, O God, in Zion. Vows made to you are fulfilled.
|
Psal
|
AB
|
65:1 |
Praise becomes You, O God, in Zion; and to You shall the vow be performed.
|
Psal
|
AFV2020
|
65:1 |
To the Chief Musician. A Psalm and Song of David.Praise waits for You, O God, in Zion; and to You shall the vow be performed.
|
Psal
|
NHEB
|
65:1 |
Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
|
Psal
|
OEBcth
|
65:1 |
It is seemly to praise you, O God, in Zion, and to you shall the vow be performed in Jerusalem.
|
Psal
|
NETtext
|
65:1 |
For the music director; a psalm of David, a song.Praise awaits you, O God, in Zion. Vows made to you are fulfilled.
|
Psal
|
UKJV
|
65:1 |
Praise waits for you, O God, in Sion: and unto you shall the vow be performed.
|
Psal
|
Noyes
|
65:1 |
To thee belongeth trust, to thee praise, O God in Zion! And to thee shall the vow be performed!
|
Psal
|
KJV
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
KJVA
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
AKJV
|
65:1 |
Praise waits for you, O God, in Sion: and to you shall the vow be performed.
|
Psal
|
RLT
|
65:1 |
Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
|
Psal
|
MKJV
|
65:1 |
To the Chief Musician. A Psalm and Song of David. To You silence is praise, O God, in Zion; and to You is a vow paid.
|
Psal
|
YLT
|
65:1 |
To the Overseer. --A Psalm of David. A Song. To Thee, silence--praise, O God, is in Zion, And to Thee is a vow completed.
|
Psal
|
ACV
|
65:1 |
Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
|
Psal
|
PorBLivr
|
65:1 |
A ti, Deus, pertence a tranquilidade e o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
|
Psal
|
FinPR
|
65:1 |
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu. {65:2} Jumala, hiljaisuudessa kiitetään sinua Siionissa, ja sinulle täytetään lupaus.
|
Psal
|
FinRK
|
65:1 |
Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu.
|
Psal
|
ChiSB
|
65:1 |
達味詩歌,交與樂官。
|
Psal
|
CopSahBi
|
65:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲧⲱⲇⲏ ⲛⲧⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
65:1 |
(大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候赞美你;所许的愿也要向你偿还。
|
Psal
|
BulVeren
|
65:1 |
За първия певец. Псалм на Давид. Песен. На Теб – мълчание и възхвала, Боже, в Сион, и на Теб ще се отдаде обещаното.
|
Psal
|
AraSVD
|
65:1 |
لَكَ يَنْبَغِي ٱلتَّسْبِيحُ يَا ٱللهُ فِي صِهْيَوْنَ، وَلَكَ يُوفَى ٱلنَّذْرُ.
|
Psal
|
Esperant
|
65:1 |
Vin oni fidas kaj gloras, ho Dio, en Cion; Kaj al Vi oni plenumas promesojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
65:1 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ในศิโยนการสรรเสริญคอยท่าพระองค์ เขาจะทำตามคำปฏิญาณแด่พระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
65:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
65:1 |
အို ဘုရားသခင်၊ ဇိအုန်မြို့၌ ကိုယ်တော်ရှေ့မှာ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ၍ ချီးမွမ်းရပါ၏။ ကိုယ်တော် အားလည်း သစ္စာဝတ်ကို ဖြေရပါ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
65:1 |
خدایا، تو در صهیون شایستهٔ ستایش هستی و ما آنچه را که نذر کردهایم ادا خواهیم كرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
65:1 |
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie gīt. Ai Allāh, tū hī is lāyq hai ki insān Koh-e-Siyyūn par ḳhāmoshī se tere intazār meṅ rahe, terī tamjīd kare aur tere huzūr apnī mannateṅ pūrī kare.
|
Psal
|
GerSch
|
65:1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids; ein Lied.
|
Psal
|
TagAngBi
|
65:1 |
Ang kapurihan ay naghihintay sa iyo, Oh Dios, sa Sion: at sa iyo'y maisasagawa ang panata.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
65:1 |
Veisuunjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu.
|
Psal
|
Dari
|
65:1 |
ای خدا، ستایش در سهیون منتظر توست و وعده ها برای تو وفا خواهد شد.
|
Psal
|
SomKQA
|
65:1 |
Ilaahow, ammaan baa Siyoon kugu sugaysa, Oo nidarkana waa in adiga laguu oofiyo.
|
Psal
|
NorSMB
|
65:1 |
Til songmeisteren; ein salme av David, ein song.
|
Psal
|
Alb
|
65:1 |
Ty, o Perëndi, të përket lëvdimi në Sion; dhe do të kryhen zotimet para teje.
|
Psal
|
UyCyr
|
65:1 |
Әй җаһан әһли, Худаға яңритиңлар алқишлар, Хисләтлирини махтап күй-нахшиға қетиңлар, Һаяҗанда Униңға мәдһийиләр ейтиңлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
65:1 |
오 시온에 계시는 하나님이여, 찬양이 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
65:1 |
У теби је уздање, Боже, теби припада хвала на Сиону, и теби се извршују завјети.
|
Psal
|
Wycliffe
|
65:1 |
The titil of the fyue and sixtithe salm. To the victorie, the song of salm.
|
Psal
|
Mal1910
|
65:1 |
ദൈവമേ, സീയോനിൽ സ്തുതി നിനക്കു യോഗ്യം; നിനക്കു തന്നേ നേൎച്ച കഴിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
65:1 |
하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
65:1 |
صحيوندا حمد سني گؤزلهيئر، اي تاري، سنه ادئلن نذئر يرئنه يتئرئلهجک.
|
Psal
|
KLV
|
65:1 |
naD waits vaD SoH, joH'a', Daq Zion. Daq SoH DIchDaq vows taH performed.
|
Psal
|
ItaDio
|
65:1 |
Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti.
|
Psal
|
RusSynod
|
65:1 |
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
|
Psal
|
CSlEliza
|
65:1 |
В конец, песнь псалма воскресения.
|
Psal
|
ABPGRK
|
65:1 |
σοι πρέπει ύμνος ο θεός εν Σιών και σοι αποδοθήσεται ευχή εν Ιερουσαλήμ
|
Psal
|
FreBBB
|
65:1 |
Au maître chantre. Psaume de David. Cantique.Vers toi, ô Dieu, monte en silence dans Sion la louange ; A toi les vœux seront rendus.
|
Psal
|
LinVB
|
65:1 |
Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
65:1 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို ဇီအွန်တောင်ပေါ်၌ ချီးမွမ်းထောမနာပြုရန် အချိန်ကျရောက်လေပြီ။ ကိုယ်တော့်ထံ၌ ပြုထားသော ကတိသစ္စာများကိုလည်း ဖြည့်ဆည်းကြလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
65:1 |
A karmesternek. Zsoltár Dávidtól. Ének.
|
Psal
|
ChiUnL
|
65:1 |
上帝歟、人在郇企望頌讚爾、乃其所宜、所許之願、必償之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
65:1 |
Lạy Đức Chúa Trời tại Si-ôn,Thật đáng ca ngợi Ngài và giữ trọn lời hứa nguyện với Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
65:1 |
εἰς τὸ τέλος ᾠδὴ ψαλμοῦ ἀναστάσεως ἀλαλάξατε τῷ θεῷ πᾶσα ἡ γῆ
|
Psal
|
CebPinad
|
65:1 |
Sa Sion ang pagdayeg nagahulat kanimo, Oh Dios; Ug nganha kanimo pagabuhaton ang panaad.
|
Psal
|
RomCor
|
65:1 |
Cu încredere, Dumnezeule, vei fi lăudat în Sion şi împlinite vor fi juruinţele care Ţi-au fost făcute.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
65:1 |
Maing Koht, me pwung at pahn kapinga komwi nan Saion oh kapwaiada at inou ong komwi,
|
Psal
|
HunUj
|
65:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltáréneke.
|
Psal
|
GerZurch
|
65:1 |
EIN Psalm Davids, ein Lied.
|
Psal
|
GerTafel
|
65:1 |
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David. Ein Lied.
|
Psal
|
PorAR
|
65:1 |
A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
|
Psal
|
DutSVVA
|
65:1 |
Een psalm van David, een lied, voor den opperzangmeester. [065:2] De lofzang is in stilheid tot U, o God! in Sion; en U zal de gelofte betaald worden.
|
Psal
|
FarOPV
|
65:1 |
ای خدا، تسبیح در صهیون منتظرتوست. و نذرها برای تو وفا خواهدشد.
|
Psal
|
Ndebele
|
65:1 |
Ukulinda ngokuthula kuyindumiso kuwe, Nkulunkulu, eZiyoni, lesifungo sizagcwaliswa kuwe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
65:1 |
A ti, Deus, pertence a tranquilidade e o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
|
Psal
|
SloStrit
|
65:1 |
Načelniku godbe, psalm Davidov, pesem.
|
Psal
|
Norsk
|
65:1 |
Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
|
Psal
|
SloChras
|
65:1 |
{Načelniku godbe. Psalm Davidov, pesem.} Tebi velja molčanje in hvala, o Bog na Sionu, in tebi se opravljajo obljube.
|
Psal
|
Northern
|
65:1 |
Ey Allah, Səni Sionda həmdlər gözləyir, Sənə edilən əhd yerinə yetiriləcək.
|
Psal
|
GerElb19
|
65:1 |
Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied. Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
|
Psal
|
PohnOld
|
65:1 |
MAING Kot, se kin auiaui o kapinga komui nan Sion, o se kin kapwaiada at inau ong komui.
|
Psal
|
LvGluck8
|
65:1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Dievs, klusībā iekš Ciānas Tu topi slavēts, un solījumi Tev top maksāti.
|
Psal
|
PorAlmei
|
65:1 |
A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
|
Psal
|
SloOjaca
|
65:1 |
TEBI pripada tišina, (vdan čudež čaščenja, ki izbruhne v hvalo) in hvala pripada in je primerna Tebi, o Bog, na Sionu; in Tebi bodo opravljene prisege.
|
Psal
|
ChiUn
|
65:1 |
(大衛的詩歌,交與伶長。) 神啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還。
|
Psal
|
SweKarlX
|
65:1 |
En Psalm Davids, för en viso till att föresjunga.
|
Psal
|
FreKhan
|
65:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
|
Psal
|
GerAlbre
|
65:1 |
Dem Sangmeister, ein Psalm Davids. Ein Lied.
|
Psal
|
FrePGR
|
65:1 |
Au maître chantre. Cantique de David.A toi confiance et louange, ô Dieu, en Sion ! et qu'en ton honneur des vœux soient accomplis !
|
Psal
|
PorCap
|
65:1 |
Ao diretor do coro. Salmo de David. Cântico.
|
Psal
|
JapKougo
|
65:1 |
神よ、シオンにて、あなたをほめたたえることはふさわしいことである。人はあなたに誓いを果すであろう。
|
Psal
|
GerTextb
|
65:1 |
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.
|
Psal
|
SpaPlate
|
65:1 |
Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
|
Psal
|
Kapingam
|
65:1 |
Meenei God, ma e-humalia bolo gimaadou e-hagaamu Goe i Zion, mo-di hagakila madau hagababa ala ne-hai-adu gi-di-Goe,
|
Psal
|
WLC
|
65:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
65:1 |
Sione, o Dieve, Tau priklauso gyrius ir Tau bus įvykdyti įžadai.
|
Psal
|
Bela
|
65:1 |
Клікніце Богу, уся зямля.
|
Psal
|
GerBoLut
|
65:1 |
Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen.
|
Psal
|
FinPR92
|
65:1 |
Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi, laulu.
|
Psal
|
SpaRV186
|
65:1 |
En ti reposa la alabanza, o! Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
|
Psal
|
NlCanisi
|
65:1 |
Voor muziekbegeleiding. Een lied; een psalm.
|
Psal
|
GerNeUe
|
65:1 |
Dem Chorleiter. Ein Lied, ein Psalmlied von David.
|
Psal
|
UrduGeo
|
65:1 |
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے گیت۔ اے اللہ، تُو ہی اِس لائق ہے کہ انسان کوہِ صیون پر خاموشی سے تیرے انتظار میں رہے، تیری تمجید کرے اور تیرے حضور اپنی مَنتیں پوری کرے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
65:1 |
لَكَ يَنْبَغِي التَّسْبِيحُ فِي صِهْيَوْنَ يَااللهُ، وَلَكَ يُوْفَى النَّذْرُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
65:1 |
神啊!在锡安城里,人们都在等候要颂赞你,他们也要向你偿还所许的愿。
|
Psal
|
ItaRive
|
65:1 |
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Canto. A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te l’omaggio dei voti che si compiono.
|
Psal
|
Afr1953
|
65:1 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. 'n Lied.
|
Psal
|
RusSynod
|
65:1 |
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
65:1 |
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए गीत। ऐ अल्लाह, तू ही इस लायक़ है कि इनसान कोहे-सिय्यून पर ख़ामोशी से तेरे इंतज़ार में रहे, तेरी तमजीद करे और तेरे हुज़ूर अपनी मन्नतें पूरी करे।
|
Psal
|
TurNTB
|
65:1 |
Ey Tanrı, Siyon'da seni övgü bekliyor, Yerine getirilecek sana adanan adaklar.
|
Psal
|
DutSVV
|
65:1 |
Een psalm van David, een lied, voor den opperzangmeester.
|
Psal
|
HunKNB
|
65:1 |
A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének.
|
Psal
|
Maori
|
65:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata na Rawiri. E taria ana koe, e te Atua, e te whakamoemiti i Hiona: a ka whakamana te kupu taurangi ki a koe.
|
Psal
|
HunKar
|
65:1 |
Az éneklőmesternek; zsoltár; Dávid éneke.
|
Psal
|
Viet
|
65:1 |
Hỡi Ðức Chúa Trời, tại Si-ôn người ta mong đợi ngợi khen Chúa; Họ sẽ trả sự hứa nguyện cho Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
65:1 |
At inDios, a̱cue li lokˈoni̱c arin Sión. Ut a̱cˈulub nak takaba̱nu li cˈaˈru xkayechiˈi a̱cue,
|
Psal
|
Swe1917
|
65:1 |
För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
|
Psal
|
CroSaric
|
65:1 |
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
65:1 |
Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít. Thánh ca.
|
Psal
|
FreBDM17
|
65:1 |
Psaume de David, qui est un Cantique, donné au maître chantre.
|
Psal
|
FreLXX
|
65:1 |
Jusqu'à la Fin, psaume de la Résurrection. Terre, jette tout entière des cris de joie au Seigneur.
|
Psal
|
Aleppo
|
65:1 |
למנצח מזמור לדוד שיר
|
Psal
|
MapM
|
65:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃
|
Psal
|
HebModer
|
65:1 |
למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר׃
|
Psal
|
Kaz
|
65:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған ән әрі жыр.)Бар әлем, Құдайға қуана дауыстаңдар,
|
Psal
|
FreJND
|
65:1 |
Au chef de musique. Psaume de David. Cantique.
|
Psal
|
GerGruen
|
65:1 |
Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, ein Gesang.
|
Psal
|
SloKJV
|
65:1 |
Hvala čaka nate, oh Bog, na Sionu in tebi bo opravljena zaobljuba.
|
Psal
|
Haitian
|
65:1 |
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, se yon chante.
|
Psal
|
FinBibli
|
65:1 |
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. (H65:2) Jumala, sinua kiitetään Zionissa hiljaisuudessa; ja sinulle maksetaan lupaus.
|
Psal
|
Geez
|
65:1 |
የብቡ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ በኵሉ ፡ ምድር ። ወዘምሩ ፡ ለስሙ ፤ ሀቡ ፡ አኰቴተ ፡ ለስብሐቲሁ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
65:1 |
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
65:1 |
Safwn yn dawel, a dy addoli yn Seion, O Dduw, a chyflawni'n haddewidion i ti.
|
Psal
|
GerMenge
|
65:1 |
Dem Musikmeister; ein Psalm Davids, ein Lied.
|
Psal
|
GreVamva
|
65:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός ωδής του Δαβίδ.» Σε προσμένει ύμνος, Θεέ, εν Σιών· και εις σε θέλει αποδοθή η ευχή.
|
Psal
|
UkrOgien
|
65:1 |
Уся зе́мле, покли́куйте Богові,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
65:1 |
У Теби је уздање, Боже, Теби припада хвала на Сиону, и Теби се извршују завети.
|
Psal
|
FreCramp
|
65:1 |
Au maître de chant. Psaume de David. Cantique.
|
Psal
|
PolUGdan
|
65:1 |
Tobie, Boże, należy się chwała na Syjonie i tobie złożone śluby należy wypełnić.
|
Psal
|
FreSegon
|
65:1 |
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique.
|
Psal
|
SpaRV190
|
65:1 |
A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
|
Psal
|
HunRUF
|
65:1 |
A karmesternek: Dávid zsoltáréneke.
|
Psal
|
FreSynod
|
65:1 |
Au maître-chantre. — Psaume de David. — Cantique. Une paisible confiance en toi, ô Dieu, Voilà ta louange en Sion; C'est pour ta gloire Que nous voulons nous acquitter de nos voeux.
|
Psal
|
DaOT1931
|
65:1 |
Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
65:1 |
¶ O God, pasin bilong litimapim nem bilong Yu i wetim Yu long Saion. Dispela strongpela promis bai kamap na i go long Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
65:1 |
Til Sangmesteren; en Psalme af David; en Sang.
|
Psal
|
FreVulgG
|
65:1 |
Cantique, (d’un) psaume de (la) résurrection. Poussez vers Dieu des cris de joie, ô terre (tout) entière ;
|
Psal
|
PolGdans
|
65:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśń Dawidowa.
|
Psal
|
JapBungo
|
65:1 |
ああ神よさんびはシオンにて汝をまつ 人はみまへにて誓をはたさん
|
Psal
|
GerElb18
|
65:1 |
Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
|