Psal
|
CopSahBi
|
79:20 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲙⲁⲕⲧⲟⲛ ⲛⲅⲟⲩⲉⲛϩ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲧⲛⲟⲩϫⲁⲓ
|
Psal
|
UyCyr
|
79:20 |
Әй Пәрвәрдигар — қудрәтлик Сәрдар Худа, Қайта гүлләт бизни, Көрсәткин бизгә дидариңни, Шунда тапармиз ниҗатлиқни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
79:20 |
Lord God of vertues, turne thou vs; and schewe thi face, and we schulen be saaf.
|
Psal
|
RusSynod
|
79:20 |
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
|
Psal
|
CSlEliza
|
79:20 |
Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся.
|
Psal
|
LXX
|
79:20 |
κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων ἐπίστρεψον ἡμᾶς καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου καὶ σωθησόμεθα
|
Psal
|
SpaPlate
|
79:20 |
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
|
Psal
|
Bela
|
79:20 |
Госпадзе, Божа сіл! узнаві нас; няхай зазьзяе аблічча Тваё, і ўратуемся.
|
Psal
|
NlCanisi
|
79:20 |
God der heirscharen, Jahweh, richt ons weer op; Laat uw aanschijn lichten, dat we worden gered!
|
Psal
|
RusSynod
|
79:20 |
Господи, Боже сил! Восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и спасемся!
|
Psal
|
FreLXX
|
79:20 |
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
|
Psal
|
Kaz
|
79:20 |
Уа, Әлемнің Иесі — Құдай Тағала,Бізді қайтара гөр өз тура жолыңа,Бет нұрыңды төксең бізге тағы да,Құтқарылатын боламыз осылайша.
|
Psal
|
UkrOgien
|
79:20 |
Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
|
Psal
|
FreVulgG
|
79:20 |
Seigneur, Dieu des armées, rétablissez-nous (convertissez-nous), et montrez-nous votre visage, et nous serons sauvés.
|