Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
Psal NHEBJE 89:10  You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Psal ABP 89:10  You humbled [2as 3slain 1the proud]; with the arm of your might you dispersed your enemies.
Psal NHEBME 89:10  You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Psal Rotherha 89:10  Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
Psal LEB 89:10  ⌞You yourself crushed⌟ Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your strong arm.
Psal RNKJV 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Psal Jubilee2 89:10  Thou hast broken Egypt in pieces as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Psal Webster 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
Psal Darby 89:10  Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Psal OEB 89:10  It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
Psal ASV 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Psal LITV 89:10  You have broken Rahab in pieces, as one slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
Psal Geneva15 89:10  Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
Psal CPDV 89:10  The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
Psal BBE 89:10  Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
Psal DRC 89:10  The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
Psal GodsWord 89:10  You crushed Rahab; it was like a corpse. With your strong arm you scattered your enemies.
Psal JPS 89:10  Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
Psal KJVPCE 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Psal NETfree 89:10  You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
Psal AB 89:10  You have brought down the proud as one that is slain; and with the arm of Your power You have scattered Your enemies.
Psal AFV2020 89:10  You have broken Rahab in pieces as one that is slain; You have scattered Your enemies with Your strong arm.
Psal NHEB 89:10  You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Psal OEBcth 89:10  It was you who did pierce and crush Rahab in pieces, and scatter your foes by your mighty arm.
Psal NETtext 89:10  You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
Psal UKJV 89:10  You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Psal Noyes 89:10  Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
Psal KJV 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Psal KJVA 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Psal AKJV 89:10  You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
Psal RLT 89:10  Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Psal MKJV 89:10  You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; You have scattered Your enemies with Your strong arm.
Psal YLT 89:10  Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
Psal ACV 89:10  Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Psal VulgSist 89:10  dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
Psal VulgCont 89:10  dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
Psal Vulgate 89:10  dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Psal VulgHetz 89:10  dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
Psal VulgClem 89:10  dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor ; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
Psal Vulgate_ 89:10  dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Psal CzeBKR 89:10  Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Psal CzeB21 89:10  Ty sám jsi vládcem nad mořem bouřícím, vzedmutí jeho vln dovedeš ukrotit.
Psal CzeCEP 89:10  Umíš zvládnout zpupné moře, zkrotit jeho vzduté vlny.
Psal CzeCSP 89:10  Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.