Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 96:10  Say among the heathen, The Lord reigns; for He has established the world so that it shall not be moved; He shall judge the people in righteousness.
Psal ABP 96:10  Say among the nations that, The lord reigns! For even he set up the inhabitable world which will not be shaken. He shall judge peoples in straightness.
Psal ACV 96:10  Say among the nations, Jehovah reigns! The world also is established that it cannot be moved. He will judge the peoples with equity.
Psal AFV2020 96:10  Say among the nations, "The LORD reigns, and the world shall be established; it shall not be moved; He shall judge the people with righteousness."
Psal AKJV 96:10  Say among the heathen that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal ASV 96:10  Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
Psal BBE 96:10  Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
Psal CPDV 96:10  You who love the Lord: hate evil. The Lord watches over the souls of his holy ones. He will free them from the hand of the sinner.
Psal DRC 96:10  You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.
Psal Darby 96:10  Say among the nations, Jehovah reigneth! yea, the world is established, it shall not be moved; he will execute judgment upon the peoples with equity.
Psal Geneva15 96:10  Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
Psal GodsWord 96:10  Say to the nations, "The LORD rules as king!" The earth stands firm; it cannot be moved. He will judge people fairly.
Psal JPS 96:10  Say among the nations: 'The HaShem reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.
Psal Jubilee2 96:10  Say among the Gentiles [that] the LORD reigns; he also has established the world, it shall not be moved; he shall judge the peoples righteously.
Psal KJV 96:10  Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal KJVA 96:10  Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal KJVPCE 96:10  Say among the heathen that the Lord reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal LEB 96:10  Say among the nations, “Yahweh is king! Yes, the world is established so that it will not be moved. He will judge the peoples fairly.”
Psal LITV 96:10  Say among the nations, Jehovah reigns; and, The world shall be established, it shall not be moved; He shall judge the peoples in uprightness.
Psal MKJV 96:10  Say among the nations, the LORD reigns; and the world shall be established; it shall not be moved; He shall judge the peoples in uprightness.
Psal NETfree 96:10  Say among the nations, "The LORD reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly."
Psal NETtext 96:10  Say among the nations, "The LORD reigns! The world is established, it cannot be moved. He judges the nations fairly."
Psal NHEB 96:10  Say among the nations, "The Lord reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.
Psal NHEBJE 96:10  Say among the nations, "Jehovah reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.
Psal NHEBME 96:10  Say among the nations, "The Lord reigns." The world is also established. It can't be moved. He will judge the peoples with equity.
Psal Noyes 96:10  Say among the nations, Jehovah is king; The world shall stand firm; it shall not be moved; He will judge the nations in righteousness.
Psal OEB 96:10  Say to the nations, “The Lord is king.” The world stands firm to be shaken no more. He will judge the peoples with equity.
Psal OEBcth 96:10  Say to the nations, “The Lord is king.” The world stands firm to be shaken no more. He will judge the peoples with equity.
Psal RLT 96:10  Say among the heathen that Yhwh reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal RNKJV 96:10  Say among the heathen that יהוה reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal RWebster 96:10  Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal Rotherha 96:10  Say among the nations, Yahweh, hath become King, Surely he hath fixed the world, it shall not be shaken, He will judge the peoples with equity.
Psal UKJV 96:10  Say among the heathen that the LORD reigns: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Psal Webster 96:10  Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he will judge the people righteously.
Psal YLT 96:10  Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also--established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.'
Psal VulgClem 96:10  Qui diligitis Dominum, odite malum : custodit Dominus animas sanctorum suorum ; de manu peccatoris liberabit eos.
Psal VulgCont 96:10  Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
Psal VulgHetz 96:10  Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
Psal VulgSist 96:10  Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum, de manu peccatoris liberabit eos.
Psal Vulgate 96:10  qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu peccatoris liberabit eos qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu impiorum eruet eos
Psal Vulgate_ 96:10  qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu impiorum eruet eos
Psal CzeB21 96:10  Národům řekněte: „Hospodin kraluje!“ Pevně je postaven svět, nic jím neotřese; on bude soudit lidi poctivě!
Psal CzeBKR 96:10  Rcete mezi pohany: Hospodin kraluje, a že i okršlek zemský upevněn bude, tak aby se nepohnul, a že souditi bude lidi spravedlivě.
Psal CzeCEP 96:10  Říkejte mezi pronárody: Hospodin kraluje! Pevně je založen svět, nic jím neotřese. On povede při národů podle práva.
Psal CzeCSP 96:10  Říkejte mezi národy: Hospodin kraluje! Ano, svět stojí pevně, nezhroutí se. Hospodin spravedlivě rozsoudí národy.