Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 96:8  Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal NHEBJE 96:8  Ascribe to Jehovah the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
Psal ABP 96:8  Bring to the lord glory for his name! Carry sacrifices, and enter into his courtyards!
Psal NHEBME 96:8  Ascribe to the Lord the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
Psal Rotherha 96:8  Give to Yahweh, the glory of his Name, Bring a present, and enter his courts;
Psal LEB 96:8  Ascribe to Yahweh the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
Psal RNKJV 96:8  Give unto יהוה the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal Jubilee2 96:8  Give unto the LORD the glory [due unto] his name; bring offerings, and come into his courts.
Psal Webster 96:8  Give to the LORD the glory [due to] his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal Darby 96:8  Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts;
Psal OEB 96:8  Ascribe to the Lord the glory he manifests: bring you an offering, enter his courts.
Psal ASV 96:8  Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
Psal LITV 96:8  Give to Jehovah the glory due His name; bring an offering and come in to His courts.
Psal Geneva15 96:8  Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
Psal CPDV 96:8  Zion heard, and was glad. And the daughters of Judah exulted because of your judgments, O Lord.
Psal BBE 96:8  Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
Psal DRC 96:8  Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord.
Psal GodsWord 96:8  Give to the LORD the glory he deserves. Bring an offering, and come into his courtyards.
Psal JPS 96:8  Ascribe unto HaShem the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts.
Psal KJVPCE 96:8  Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal NETfree 96:8  Ascribe to the LORD the splendor he deserves! Bring an offering and enter his courts!
Psal AB 96:8  Bring to the Lord the glory due His name; take offerings, and go into His courts.
Psal AFV2020 96:8  Ascribe to the LORD the glory due to His name; bring an offering and come into His courts.
Psal NHEB 96:8  Ascribe to the Lord the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
Psal OEBcth 96:8  Ascribe to the Lord the glory he manifests: bring you an offering, enter his courts.
Psal NETtext 96:8  Ascribe to the LORD the splendor he deserves! Bring an offering and enter his courts!
Psal UKJV 96:8  Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal Noyes 96:8  Give to Jehovah the glory due to his name; Bring an offering, and come into his courts!
Psal KJV 96:8  Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal KJVA 96:8  Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal AKJV 96:8  Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal RLT 96:8  Give unto Yhwh the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
Psal MKJV 96:8  Give to the LORD the glory due to His name; bring an offering, and come into His courts.
Psal YLT 96:8  Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.
Psal ACV 96:8  Ascribe to Jehovah the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
Psal VulgSist 96:8  audivit, et laetata est Sion. Et exultaverunt filiae Iuda, propter iudicia tua Domine:
Psal VulgCont 96:8  audivit, et lætata est Sion. Et exultaverunt filiæ Iudæ, propter iudicia tua Domine:
Psal Vulgate 96:8  audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudaeae propter iudicia tua Domine audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudae propter iudicia tua Domine
Psal VulgHetz 96:8  audivit, et lætata est Sion. Et exultaverunt filiæ Iudæ, propter iudicia tua Domine:
Psal VulgClem 96:8  Audivit, et lætata est Sion, et exsultaverunt filiæ Judæ propter judicia tua, Domine.
Psal Vulgate_ 96:8  audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudae propter iudicia tua Domine
Psal CzeBKR 96:8  Vzdejte Hospodinu čest jména jeho, přineste dary, a vejděte do síňcí jeho.
Psal CzeB21 96:8  Vzdejte Hospodinu slávu, jež náleží mu, do jeho nádvoří s dary předstupte.
Psal CzeCEP 96:8  přiznejte Hospodinu slávu jeho jména! Přineste dar, vstupte do nádvoří jeho,
Psal CzeCSP 96:8  Vzdejte Hospodinu slávu jeho jména, přineste dar a vstupte na jeho nádvoří!