Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 13:10  He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve EMTV 13:10  If anyone has captivity, he goes away; if anyone is with the sword, he must be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve NHEBJE 13:10  If anyone has captivity, he will go into captivity. If anyone shall kill with the sword, with the sword he will be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve Etheridg 13:10  If any man into captivity leadeth, into captivity he shall go. If any man kill with the sword, it behoveth him by the sword to be killed. This is the patience and the faith of the saints.
Reve ABP 13:10  If anyone has captivity, into captivity he goes; if anyone [2with 3a sword 1kills], it is a must for him [2by 3a sword 1to be killed]. Here is the endurance, and the belief of the holy ones.
Reve NHEBME 13:10  If anyone has captivity, he will go into captivity. If anyone shall kill with the sword, with the sword he will be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve Rotherha 13:10  If anyone [carrieth] into captivity, into captivity, he goeth away. If anyone, with a sword, doth slay, he must, with a sword, be slain. Here, is the endurance and the faith of the saints.
Reve LEB 13:10  If anyone is going into captivity, into captivity he goes. If anyone is to be killed by the sword, by the sword he is to be killed. Here is the patient endurance and the faith of the saints.
Reve BWE 13:10  Anyone who puts people in prison will go to prison. Any one who kills others with a long knife or sword will be killed by a long knife or sword. This is why God’s people are patient and keep on believing.
Reve Twenty 13:10  'Whoever is destined for captivity goes into captivity.' Whoever shall kill with the sword must inevitably be killed with the sword. (Here there is need for endurance and faith on the part of Christ's People.)
Reve ISV 13:10  If anyone is to be taken captive,he must go into captivity. If anyone is to be killed with a sword,he must be killed with a sword.This is what the endurance and faith of the saints means.
Reve RNKJV 13:10  He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Jubilee2 13:10  He that leads into captivity shall go into captivity; he that kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Webster 13:10  He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Darby 13:10  If any one [leads] into captivity, he goes into captivity. If any one shall kill with [the] sword, he must with [the] sword be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve OEB 13:10  ‘Whoever is destined for captivity goes into captivity.’ Whoever will kill with the sword must inevitably be killed with the sword. (Here there is need for endurance and faith on the part of Christ’s people.)
Reve ASV 13:10  If any man is for captivity, into captivity he goeth: if any man shall kill with the sword, with the sword must he be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Anderson 13:10  If any one leads into captivity, he shall go into captivity. If any kills with the sword, he must be killed with the sword. Here is the patience and faithfulness of the saints.
Reve Godbey 13:10  If any one leads into captivity he goes into captivity: if any one kills with a sword, it behooves him to be killed with a sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve LITV 13:10  If anyone gathers captivity, into captivity he goes. If anyone will kill by a sword, by a sword he must be killed. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Geneva15 13:10  If any leade into captiuitie, hee shall go into captiuitie: if any kill with a sword, he must be killed by a sword: here is the patience and the faith of the Saints.
Reve Montgome 13:10  Whoever is destined to go into captivity, goes into captivity. Whoever shall kill with the sword, shall surely be killed by the sword. (Here is the endurance and faith of the saints.)
Reve CPDV 13:10  Whoever will be led into captivity, into captivity he goes. Whoever will kill with the sword, with the sword he must be killed. Here is the patient endurance and faith of the Saints.
Reve Weymouth 13:10  If any one is eager to lead others into captivity, he must himself go into captivity. If any one is bent on killing with the sword, he must himself be killed by the sword. Here is an opportunity for endurance, and for the exercise of faith, on the part of God's people.
Reve LO 13:10  If any one lead them into captivity, he shall be led into captivity: if any one slay with the sword, he shall himself be slain with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Common 13:10  If anyone is destined for captivity, to captivity he goes; if anyone kills with the sword, with the sword he must be killed. Here is the endurance and faith of the saints.
Reve BBE 13:10  If any man sends others into prison, into prison he will go: if any man puts to death with the sword, with the sword will he be put to death. Here is the quiet strength and the faith of the saints.
Reve Worsley 13:10  and he, that killeth with the sword, shall be slain with the sword. Here then is the patience and faith of the saints.
Reve DRC 13:10  He that shall lead into captivity shall go into captivity: he that shall kill by the sword must be killed by the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Haweis 13:10  If any person leads others into captivity, he shall be led into captivity; if any person kills with the sword, he must be slain by the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve GodsWord 13:10  If anyone is taken prisoner, he must go to prison. If anyone is killed with a sword, with a sword he must be killed. In this situation God's holy people need endurance and confidence.
Reve Tyndale 13:10  He that leadeth into captivite shall goo into captivite: he that kylleth with a swearde must be kylled with a swearde. Heare is the pacience and the fayth of the saynctes.
Reve KJVPCE 13:10  He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve NETfree 13:10  If anyone is meant for captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed by the sword, then by the sword he must be killed. This requires steadfast endurance and faith from the saints.
Reve RKJNT 13:10  He who is to go into captivity shall go into captivity: he who kills with the sword must be killed with the sword. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve AFV2020 13:10  If anyone gathers into captivity, he shall go into captivity. If anyone kills with the sword, he must be killed with the sword. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve NHEB 13:10  If anyone has captivity, he will go into captivity. If anyone shall kill with the sword, with the sword he will be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve OEBcth 13:10  ‘Whoever is destined for captivity goes into captivity.’ Whoever will kill with the sword must inevitably be killed with the sword. (Here there is need for endurance and faith on the part of Christ’s people.)
Reve NETtext 13:10  If anyone is meant for captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed by the sword, then by the sword he must be killed. This requires steadfast endurance and faith from the saints.
Reve UKJV 13:10  He that leads into captivity shall go into captivity: he that kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve Noyes 13:10  If any one [leadeth] into captivity he shall go into captivity; if any one shall kill with the sword, he must be killed with the sword. Here is the endurance and the faith of the saints.
Reve KJV 13:10  He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve KJVA 13:10  He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve AKJV 13:10  He that leads into captivity shall go into captivity: he that kills with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve RLT 13:10  He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve OrthJBC 13:10  If anyone is to go LA'SHVEE (into captivity) into LA'SHVEE (captivity) he goes. If anyone is to be killed by a cherev, he by a cherev is to be killed. Here is the savlanut (patient endurance) and the emunah of the kedoshim. [Yirmeyah 15:2; 43:11]
Reve MKJV 13:10  He who leads into captivity will go into captivity. If anyone will kill with the sword, he must be killed by a sword. Here is the patience and the faith of the saints.
Reve YLT 13:10  if any one a captivity doth gather, into captivity he doth go away; if any one by sword doth kill, it behoveth him by sword to be killed; here is the endurance and the faith of the saints.
Reve Murdock 13:10  If any one carrieth into captivity, he shall himself go into captivity; and if any one slayeth with the sword, he must be slain with the sword: here is the patience and the faith of the saints.
Reve ACV 13:10  If any man keeps in captivity, he goes. If any man kills with a sword, he must be killed with a sword. Here is the perseverance and the faith of the sanctified.
Reve VulgSist 13:10  Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet: qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides Sanctorum.
Reve VulgCont 13:10  Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet: qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides Sanctorum.
Reve Vulgate 13:10  qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit oportet eum gladio occidi hic est patientia et fides sanctorum
Reve VulgHetz 13:10  Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet: qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides Sanctorum.
Reve VulgClem 13:10  Qui in captivitatem duxerit, in captivitatem vadet : qui in gladio occiderit, oportet eum gladio occidi. Hic est patientia, et fides sanctorum.
Reve CzeBKR 13:10  Jestliže kdo do vězení povede, do vězení půjde; zabije-li kdo mečem, musí mečem zabit býti. Zdeť jest trpělivost a víra svatých.
Reve CzeB21 13:10  Kdo má jít do zajetí, do zajetí půjde. Kdo má být zabit mečem, ten mečem padne. Zde je zapotřebí vytrvalosti a věrnosti svatých.
Reve CzeCEP 13:10  Kdo má jít do zajetí, půjde do zajetí. Kdo má zemřít mečem, musí mečem zemřít. Teď musí Boží lid osvědčit trpělivost a víru.
Reve CzeCSP 13:10  ⌈Kdo má jít do zajetí, půjde do zajetí; kdo má být zabit mečem⌉, [musí] být mečem zabit. Zde jest vytrvalost a víra svatých.