Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve EMTV 19:8  And to her it was granted that she should be dressed in fine linen, bright and pure, for the fine linen is the righteous deeds of the saints.
Reve NHEBJE 19:8  It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
Reve Etheridg 19:8  And it was given to her to be arrayed in fine linen, resplendent and pure; for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve ABP 19:8  And it was given to her that she should wear fine linen bright and clean; for the fine linen, [2the 3right actions 1is] of the holy ones.
Reve NHEBME 19:8  It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
Reve Rotherha 19:8  and it hath been given unto her, that she should be arrayed in fine linen, bright, pure, for, the fine linen, is, the righteous acts of the saints.
Reve LEB 19:8  And it has been granted to her that she be dressed in bright, clean fine linen (for the fine linen is the righteous deeds of the saints).
Reve BWE 19:8  She was given the right to wear fine linen, shining and clean.’ The fine linen means the good things God’s people have done.
Reve Twenty 19:8  And to her it has been granted to robe herself in fine linen, white and pure, for that linen is the good deeds of the People of Christ.'
Reve ISV 19:8  She has been given the privilege of wearing fine linen,dazzling and pure.”(The fine linen represents the righteous deeds of the saints.)
Reve RNKJV 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve Jubilee2 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and bright: for the fine linen is the righteousness of the saints.
Reve Webster 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve Darby 19:8  And it was given to her that she should be clothed in fine linen, bright [and] pure; for the fine linen is the righteousnesses of the saints.
Reve OEB 19:8  And to her it has been granted to robe herself in fine linen, white and pure, for that linen is the good deeds of the people of Christ.’
Reve ASV 19:8  And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright and pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
Reve Anderson 19:8  And to her was given that she should be clothed in fine linen, clean arid white; for the fine linen is the righteousness of the saints.
Reve Godbey 19:8  And it was given unto her that she should be clothed in linen, bright and clean. For the linen is the righteous acts of the saints.
Reve LITV 19:8  And it was given to her that she be clothed in fine linen, pure and bright; for the fine linen is the righteousnesses of the saints.
Reve Geneva15 19:8  And to her was granted, that she should be arayed with pure fine linnen and shining, for the fine linnen is the righteousnesse of Saintes.
Reve Montgome 19:8  And it has been granted to her to array herself in fine linen, bright and pure; For the fine linen is the righteous deeds of the saints."
Reve CPDV 19:8  And it was granted to her that she should cover herself with fine linen, splendid and white. For the fine linen is the justifications of the Saints.
Reve Weymouth 19:8  And she was permitted to array herself in fine linen, shining and spotless; the fine linen being the righteous actions of God's people.
Reve LO 19:8  And it was given to her that she should be clothed in fine linen, pure and resplendent; and the fine linen is the righteous acts of the saints.
Reve Common 19:8  It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean"; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
Reve BBE 19:8  And to her it was given to be clothed in delicate linen, clean and shining: for the clean linen is the righteousness of the saints.
Reve Worsley 19:8  And it was given to her, that she should be arrayed in fine linen clean and bright: for the fine linen is the righteousness of the saints.
Reve DRC 19:8  And it is granted to her that she should clothe herself with fine linen, glittering and white. For the fine linen are the justifications of saints.
Reve Haweis 19:8  And it was granted her to be clothed in fine linen, clean and splendid: for the fine linen is the emblem of the righteousness of the saints.
Reve GodsWord 19:8  She has been given the privilege of wearing dazzling, pure linen." This fine linen represents the things that God's holy people do that have his approval.
Reve Tyndale 19:8  And to her was graunted that she shulde be arayed with pure and goodly raynes. For the raynes is the ryghtewesnes of saynctes.
Reve KJVPCE 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve NETfree 19:8  She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen" (for the fine linen is the righteous deeds of the saints).
Reve RKJNT 19:8  And it was granted to her to be clothed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteous deeds of the saints.
Reve AFV2020 19:8  And it was granted to her that she should be clothed in fine linen, pure and bright; for the fine linen is the righteousness of the saints.
Reve NHEB 19:8  It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
Reve OEBcth 19:8  And to her it has been granted to robe herself in fine linen, white and pure, for that linen is the good deeds of the people of Christ.’
Reve NETtext 19:8  She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen" (for the fine linen is the righteous deeds of the saints).
Reve UKJV 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve Noyes 19:8  and it was given to her that she should be clothed in fine linen, shining and pure. For the fine linen is the righteousness of the saints.
Reve KJV 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve KJVA 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve AKJV 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve RLT 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
Reve OrthJBC 19:8  And it was given to her that she should be clothed with fine linen, bright and tahor (clean); for, the fine linen are the Tzedakot of the kedoshim. [Yeshayah 61:10; Yechezkel 44:17; Zecharyah 3:4]
Reve MKJV 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white. For the fine linen is the righteousness of the saints.
Reve YLT 19:8  and there was given to her that she may be arrayed with fine linen, pure and shining, for the fine linen is the righteous acts of the saints.'
Reve Murdock 19:8  And it was granted her to be clothed in fine linen, bright and clean: for fine linen is the righteousnesses of the saints.
Reve ACV 19:8  And it was given her that she clothe herself in fine linen, bright and pure. For the fine linen is the righteous deeds of the sanctified.
Reve VulgSist 19:8  Et datum est illi ut cooperiat se byssino splendenti, et candido. Byssinum enim iustificationes sunt Sanctorum.
Reve VulgCont 19:8  Et datum est illi ut cooperiat se byssino splendenti, et candido. Byssinum enim iustificationes sunt Sanctorum.
Reve Vulgate 19:8  et datum est illi ut cooperiat se byssinum splendens candidum byssinum enim iustificationes sunt sanctorum
Reve VulgHetz 19:8  Et datum est illi ut cooperiat se byssino splendenti, et candido. Byssinum enim iustificationes sunt Sanctorum.
Reve VulgClem 19:8  Et datum est illi ut cooperiat se byssino splendenti et candido. Byssinum enim justificationes sunt sanctorum.
Reve CzeBKR 19:8  A dáno jest jí, aby se oblékla v kment čistý a stkvoucí, a ten kment jsouť ospravedlňování svatých.
Reve CzeB21 19:8  a bylo jí dáno, aby si oblékla zářivě čistý kment.“ (A ten kment jsou spravedlivé činy svatých.)
Reve CzeCEP 19:8  a byl jí dán zářivě čistý kment, aby se jím oděla.“ Tím kmentem jsou spravedlivé skutky svatých.
Reve CzeCSP 19:8  a bylo jí dáno, aby si oblékla zářivě čistý kment.“ Tím kmentem jsou spravedlivé činy svatých.