Roma
|
RWebster
|
1:19 |
Because that which may be known of God is evident in them; for God hath shown it to them.
|
Roma
|
EMTV
|
1:19 |
Because that which is known of God is manifest in them, for God has shown it to them.
|
Roma
|
NHEBJE
|
1:19 |
because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.
|
Roma
|
Etheridg
|
1:19 |
Because the knowledge of Aloha is revealed in them; for Aloha revealed it in them.
|
Roma
|
ABP
|
1:19 |
Because the thing made known of God is apparent among them; for God made it apparent to them.
|
Roma
|
NHEBME
|
1:19 |
because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.
|
Roma
|
Rotherha
|
1:19 |
Inasmuch as, what may be known of God, is manifest among them, for, God, unto them, hath made it manifest,—
|
Roma
|
LEB
|
1:19 |
because what can be known about God is evident among them, for God made it clear to them.
|
Roma
|
BWE
|
1:19 |
They know about God. God himself has shown them.
|
Roma
|
Twenty
|
1:19 |
This is so, because what can be known about God is plain to them; for God himself has made it plain.
|
Roma
|
ISV
|
1:19 |
For what can be known about God is plain to them, because God himself has made it plain to them.
|
Roma
|
RNKJV
|
1:19 |
Because that which may be known of יהוה is manifest in them; for יהוה hath shewed it unto them.
|
Roma
|
Jubilee2
|
1:19 |
because that which is known of God is manifest to them; for God has showed [it] unto them.
|
Roma
|
Webster
|
1:19 |
Because that which may be known of God, is manifest in them; for God hath shown [it] to them.
|
Roma
|
Darby
|
1:19 |
Because what is known ofGod is manifest among them, forGod has manifested [it] to them,
|
Roma
|
OEB
|
1:19 |
This is so, because what can be known about God is plain to them; for God himself has made it plain.
|
Roma
|
ASV
|
1:19 |
because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.
|
Roma
|
Anderson
|
1:19 |
Because that which may be known of God, is manifest among them; for God has made it manifest to them,
|
Roma
|
Godbey
|
1:19 |
because that which is known of God is manifest in them; for God has revealed it to them:
|
Roma
|
LITV
|
1:19 |
because the thing known of God is clearly known within them, for God revealed it to them.
|
Roma
|
Geneva15
|
1:19 |
Forasmuch as that, which may be knowe of God, is manifest in them: for God hath shewed it vnto them.
|
Roma
|
Montgome
|
1:19 |
This is so because that which may be known of God is manifest among them; for God has made it manifest to them.
|
Roma
|
CPDV
|
1:19 |
For what is known about God is manifest in them. For God has manifested it to them.
|
Roma
|
Weymouth
|
1:19 |
because what may be known about Him is plain to their inmost consciousness; for He Himself has made it plain to them.
|
Roma
|
LO
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest among them, for God has manifested it to them:
|
Roma
|
Common
|
1:19 |
for what may be known about God is plain to them, because God has shown it to them.
|
Roma
|
BBE
|
1:19 |
Because the knowledge of God may be seen in them, God having made it clear to them.
|
Roma
|
Worsley
|
1:19 |
for what is to be known of God is manifest among them, for God hath manifested it to them.
|
Roma
|
DRC
|
1:19 |
Because that which is known of God is manifest in them. For God hath manifested it unto them.
|
Roma
|
Haweis
|
1:19 |
Because that which is capable of being known relative to God, is evident among them; for God hath manifested it to them.
|
Roma
|
GodsWord
|
1:19 |
What can be known about God is clear to them because he has made it clear to them.
|
Roma
|
Tyndale
|
1:19 |
seynge what maye be knowen of God that same is manifest amoge them. For God dyd shewe it vnto them.
|
Roma
|
KJVPCE
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
|
Roma
|
NETfree
|
1:19 |
because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
|
Roma
|
RKJNT
|
1:19 |
Because that which may be known about God is evident to them; for God has shown it to them.
|
Roma
|
AFV2020
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest among them, for God has manifested it to them;
|
Roma
|
NHEB
|
1:19 |
because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them.
|
Roma
|
OEBcth
|
1:19 |
This is so, because what can be known about God is plain to them; for God himself has made it plain.
|
Roma
|
NETtext
|
1:19 |
because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.
|
Roma
|
UKJV
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest in them; for God has showed it unto them.
|
Roma
|
Noyes
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest within them; for God made it manifest to them.
|
Roma
|
KJV
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
|
Roma
|
KJVA
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
|
Roma
|
AKJV
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest in them; for God has showed it to them.
|
Roma
|
RLT
|
1:19 |
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
|
Roma
|
OrthJBC
|
1:19 |
all anashim who, even though what is knowable about Hashem lies plainly before their eyes (for G-d has shown them!), they nevertheless cling to their resha and wickedly suppress haEmes [of Hashem].
THEY ARE WITHOUT EXCUSE BECAUSE HASHEM ES HAOLAM NATAN BELIBAM (KOHELET 3:11); THE OIS VARF (REJECT, REPROBATE) SEEN AS KOFUI TOIVA (INGRATE) AND PERVERT, THESE HELD UP AS EXHIBIT "A" TO SHOW THE HUMAN CONDITION WITH HITKHADESHUT
|
Roma
|
MKJV
|
1:19 |
because the thing which may be known of God is clearly revealed within them, for God revealed it to them.
|
Roma
|
YLT
|
1:19 |
Because that which is known of God is manifest among them, for God did manifest it to them,
|
Roma
|
Murdock
|
1:19 |
Because a knowledge of God is manifest in them; for God hath manifested it in them.
|
Roma
|
ACV
|
1:19 |
because what is knowable of God is apparent in them, for God made it known to them.
|