Roma
|
RWebster
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
EMTV
|
1:21 |
Because, having known God, they did not glorify Him as God, or give thanks, but became vain in their reasonings, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
NHEBJE
|
1:21 |
Because, knowing God, they did not glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
|
Roma
|
Etheridg
|
1:21 |
For when they knew Aloha, they did not as Aloha glorify him and praise him, but became vain in their imaginations, and their heart was darkened, that they understood not.
|
Roma
|
ABP
|
1:21 |
Because having known God, [2not 3as 4God 1they glorified him], or gave thanks; but acted in folly in their thoughts, and [4was darkened 2senseless 1their 3heart].
|
Roma
|
NHEBME
|
1:21 |
Because, knowing God, they did not glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
|
Roma
|
Rotherha
|
1:21 |
Inasmuch as, having come to know God, not, as God, did they glorify him, or give him thanks, but were made fruitless in their reasonings, and darkened was their undiscerning heart,
|
Roma
|
LEB
|
1:21 |
For although they knew God, they did not honor him as God or give thanks, but they became futile in their reasoning, and their senseless hearts were darkened.
|
Roma
|
BWE
|
1:21 |
Even though they knew he was God, they did not worship him as God. They did not thank him. Their thoughts were no good. Their foolish minds became dark.
|
Roma
|
Twenty
|
1:21 |
Because, although they learned to know God, yet they did not offer him as God either praise or thanksgiving. Their speculations about him proved futile, and their undiscerning minds were darkened.
|
Roma
|
ISV
|
1:21 |
For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him. Instead, their thoughts turned to worthless things,Lit. they became worthless in their thoughts and their ignorant hearts were darkened.
|
Roma
|
RNKJV
|
1:21 |
Because that, when they knew יהוה, they glorified him not as Elohim, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
Jubilee2
|
1:21 |
because having known God, they did not glorify [him] as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
Webster
|
1:21 |
Because that when they knew God, they glorified [him] not as God, neither were thankful, but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
Darby
|
1:21 |
Because, knowingGod, they glorified [him] not asGod, neither were thankful; but fell into folly in their thoughts, and their heart without understanding was darkened:
|
Roma
|
OEB
|
1:21 |
because, although they learned to know God, yet they did not offer him as God either praise or thanksgiving. Their speculations about him proved futile, and their undiscerning minds were darkened.
|
Roma
|
ASV
|
1:21 |
because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.
|
Roma
|
Anderson
|
1:21 |
because, when they knew God, they did not glorify him as God, nor were they thankful; but they became perverse in their reasonings, and their wicked heart was darkened;
|
Roma
|
Godbey
|
1:21 |
because, knowing God, they did not glorify Him as God, neither were they thankful; but they became vain in their reasonings, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
LITV
|
1:21 |
Because knowing God, they did not glorify Him as God, nor were thankful. But they became vain in their reasonings, and their undiscerning heart was darkened.
|
Roma
|
Geneva15
|
1:21 |
Because that when they knewe God, they glorified him not as God, neither were thankefull, but became vaine in their thoughtes, and their foolish heart was full of darkenesse.
|
Roma
|
Montgome
|
1:21 |
For although they knew God, yet they did not glorify him as God, nor give him thanks; but became vain in their reasoning, and their senseless minds were darkened.
|
Roma
|
CPDV
|
1:21 |
For although they had known God, they did not glorify God, nor give thanks. Instead, they became weakened in their thoughts, and their foolish heart was obscured.
|
Roma
|
Weymouth
|
1:21 |
For when they had come to know God, they did not give Him glory as God nor render Him thanks, but they became absorbed in useless discussions, and their senseless minds were darkened.
|
Roma
|
LO
|
1:21 |
Because, though they knew God, they did not glorify him as God, neither gave him thanks; but became foolish by their own reasonings, and their inconsiderate heart was darkened.
|
Roma
|
Common
|
1:21 |
for although they knew God they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
|
Roma
|
BBE
|
1:21 |
Because, having the knowledge of God, they did not give glory to God as God, and did not give praise, but their minds were full of foolish things, and their hearts, being without sense, were made dark.
|
Roma
|
Worsley
|
1:21 |
so that they are inexcusable; because having thus known God they glorified Him not as God, neither were they thankful; but were infatuated by their own reasonings, and their heart being void of understanding was darkened.
|
Roma
|
DRC
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they have not glorified him as God or given thanks: but became vain in their thoughts. And their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
Haweis
|
1:21 |
because though they knew there was a God, they glorified him not as God, nor gave him thanks, but became triflers in their disputations, and their stupid heart was darkened.
|
Roma
|
GodsWord
|
1:21 |
They knew God but did not praise and thank him for being God. Instead, their thoughts were pointless, and their misguided minds were plunged into darkness.
|
Roma
|
Tyndale
|
1:21 |
in as moche as when they knewe god they glorified him not as God nether were thakfull but wexed full of vanities in their imaginacions and their folisshe hertes were blynded.
|
Roma
|
KJVPCE
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
NETfree
|
1:21 |
For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.
|
Roma
|
RKJNT
|
1:21 |
Because, though they knew God, they did not glorify him as God, nor were they thankful; but they became futile in their speculations, and their foolish hearts were darkened.
|
Roma
|
AFV2020
|
1:21 |
Because when they knew God, they glorified Him not as God, neither were thankful; but they became vain in their own reasonings, and their foolish hearts were darkened.
|
Roma
|
NHEB
|
1:21 |
Because, knowing God, they did not glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened.
|
Roma
|
OEBcth
|
1:21 |
because, although they learned to know God, yet they did not offer him as God either praise or thanksgiving. Their speculations about him proved futile, and their undiscerning minds were darkened.
|
Roma
|
NETtext
|
1:21 |
For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened.
|
Roma
|
UKJV
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
Noyes
|
1:21 |
Because though they knew God, they did not glorify him as God, nor were they thankful to him; but became perverse in their reasonings, and their senseless minds were darkened;
|
Roma
|
KJV
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
KJVA
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
AKJV
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
RLT
|
1:21 |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
OrthJBC
|
1:21 |
because, even though they in actual fact knew G-d, they did not ascribe Him kavod (glory) as G-d or give hodot (thanks) to Him, but became filled with hevel (futility, vanity, emptiness, worthlessness) in their thinking, and their senseless levavot were darkened.
THE TZIDKAT MISHPAT HASHEM (THE RIGHTEOUS JUDGMENT OF G-D) EXPLAINED: THE STATUES AND ICONS OF AVODAH ZARAH AND THE TO'AYVAH OF MISKAV ZACHUR OF THE GOYIM (VAYIKRA 18:22) GIVE EDUT OF BNEI ADAM AS BEING GOYISHE CHOTE'IM DESERVING OF G-D'S JUST SENTENCE OF DEATH
|
Roma
|
MKJV
|
1:21 |
Because, knowing God, they did not glorify Him as God, neither were thankful. But they became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
|
Roma
|
YLT
|
1:21 |
because, having known God they did not glorify Him as God, nor gave thanks, but were made vain in their reasonings, and their unintelligent heart was darkened,
|
Roma
|
Murdock
|
1:21 |
because they knew God, and did not glorify him and give thanks to him as God, but became vain in their imaginings, and their unwise heart was darkened.
|
Roma
|
ACV
|
1:21 |
Because, although knowing God, they did not glorify him as God, nor were they thankful, but became vain in their reasonings and their heart was darkened without understanding.
|