Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 1:28  And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not proper;
Roma EMTV 1:28  And just as they did not approve to have God in their knowledge, God gave them up to a depraved mind, to do the things which are not fitting;
Roma NHEBJE 1:28  Even as they refused to have God in their knowledge, God abandoned them to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
Roma Etheridg 1:28  And as they did not decide in themselves to know Aloha, so did Aloha cause them to be delivered up to a mind of vainness, and to do what is not fit;
Roma ABP 1:28  And as they tried not to hold God in full knowledge, [2delivered them up 1God] unto a debased mind, to do the things not fitting;
Roma NHEBME 1:28  Even as they refused to have God in their knowledge, God abandoned them to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
Roma Rotherha 1:28  And, even as they did not approve to be holding, God, in acknowledgment, God gave them up unto a disapproved mind to be doing the things that are not becoming,
Roma LEB 1:28  And just as they did not see fit ⌞to recognize God⌟, God gave them over to a debased mind, to do the things that are not proper,
Roma BWE 1:28  They did not want to know God. So he left them to their wrong thoughts and to do things that are not right.
Roma Twenty 1:28  Then, as they would not keep God before their minds, God abandoned them to depraved thoughts, so that they did all kinds of shameful things.
Roma ISV 1:28  Furthermore, because they did not think it worthwhile to retain the full knowledge of God, God gave them over to degraded minds to perform acts that should not be done.
Roma RNKJV 1:28  And even as they did not like to retain יהוה in their knowledge, יהוה gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma Jubilee2 1:28  And even as they did not like to retain God in [their] knowledge, God gave them over to a perverse understanding, to do those things which are not convenient,
Roma Webster 1:28  And even as they did not like to retain God in [their] knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma Darby 1:28  And according as they did not think good to haveGod in [their] knowledge,God gave them up to a reprobate mind to practise unseemly things;
Roma OEB 1:28  Then, as they would not keep God before their minds, God abandoned them to depraved thoughts, so that they did all kinds of shameful things.
Roma ASV 1:28  And even as they refused to have God intheirknowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
Roma Anderson 1:28  And as they refused to acknowledge God, God delivered them up to an undiscerning mind, to do detestable things;
Roma Godbey 1:28  And as they did not approve to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are inappropriate;
Roma LITV 1:28  And even as they did not think fit to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do the things not right,
Roma Geneva15 1:28  For as they regarded not to acknowledge God, euen so God deliuered them vp vnto a reprobate minde, to doe those things which are not conuenient,
Roma Montgome 1:28  And just as they refused to continue to retain God in their knowledge, so did God cast them out to an outcast mind, to do those things which were indecent.
Roma CPDV 1:28  And since they did not prove to have God by knowledge, God handed them over to a morally depraved way of thinking, so that they might do those things which are not fitting:
Roma Weymouth 1:28  And just as they had refused to continue to have a full knowledge of God, so it was to utterly worthless minds that God gave them up, for them to do things which should not be done.
Roma LO 1:28  And as they did not like to acknowledge God, God delivered them over to an undiscerning mind, to work those things which are not suitable;
Roma Common 1:28  And since they did not see fit to retain the knowledge of God, God gave them over to a base mind, to do what ought not to be done.
Roma BBE 1:28  And because they had not the mind to keep God in their knowledge, God gave them up to an evil mind, to do those things which are not right;
Roma Worsley 1:28  And as they were not careful to acknowledge God, God gave them up to an undiscerning mind to do things that were not fit to be done:
Roma DRC 1:28  And as they liked not to have God in their knowledge, God delivered them up to a reprobate sense, to do those things which are not convenient.
Roma Haweis 1:28  And since they thought not fit to hold the Deity in acknowledgment, God abandoned them to a reprobate mind, to practise deeds unbecoming;
Roma GodsWord 1:28  And because they thought it was worthless to acknowledge God, God allowed their own immoral minds to control them. So they do these indecent things.
Roma Tyndale 1:28  And as it semed not good vnto them to be aknowen of God even so God delivered them vp vnto a leawde mynd yt they shuld do tho thinges which were not comly
Roma KJVPCE 1:28  And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma NETfree 1:28  And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done.
Roma RKJNT 1:28  And as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper.
Roma AFV2020 1:28  And in exact proportion as they did not consent to have God in their knowledge, God abandoned them to a reprobate mind, to practice those things that are immoral;
Roma NHEB 1:28  Even as they refused to have God in their knowledge, God abandoned them to a reprobate mind, to do those things which are not fitting;
Roma OEBcth 1:28  Then, as they would not keep God before their minds, God abandoned them to depraved thoughts, so that they did all kinds of shameful things.
Roma NETtext 1:28  And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done.
Roma UKJV 1:28  And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma Noyes 1:28  And as they did not choose to retain God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do things which are shameful;
Roma KJV 1:28  And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma KJVA 1:28  And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma AKJV 1:28  And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma RLT 1:28  And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Roma OrthJBC 1:28  And as far as G-d's worthiness to be recognized by them was concerned, vi-bahlt (since) they marked G-d down as failing the test, therefore G-d (in wrath) delivered them over to a failure of a brain, one that has a mind bent on doing what is perversely unworthy
Roma MKJV 1:28  And even as they did not think fit to have God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do the things not right,
Roma YLT 1:28  And, according as they did not approve of having God in knowledge, God gave them up to a disapproved mind, to do the things not seemly;
Roma Murdock 1:28  And as they did not determine with themselves to know God, God gave them over to a vain mind; that they might do what they ought not,
Roma ACV 1:28  And just as they did not approve having God in knowledge, God gave them over to an unfit mind, to do things that are not fit;
Roma VulgSist 1:28  Et sicut non probaverunt Deum habere in notitia: tradidit illos Deus in reprobum sensum: ut faciant ea, quae non conveniunt,
Roma VulgCont 1:28  Et sicut non probaverunt Deum habere in notitia: tradidit illos Deus in reprobum sensum: ut faciant ea, quæ non conveniunt,
Roma Vulgate 1:28  et sicut non probaverunt Deum habere in notitia tradidit eos Deus in reprobum sensum ut faciant quae non conveniunt
Roma VulgHetz 1:28  Et sicut non probaverunt Deum habere in notitia: tradidit illos Deus in reprobum sensum: ut faciant ea, quæ non conveniunt,
Roma VulgClem 1:28  Et sicut non probaverunt Deum habere in notitia, tradidit illos Deus in reprobum sensum, ut faciant ea quæ non conveniunt,
Roma CzeBKR 1:28  A jakož sobě nevážili známosti Boha, tak i Bůh vydal je v převrácený smysl, aby činili to, což nesluší,
Roma CzeB21 1:28  Když jim známost Boha nebyla dost dobrá, Bůh je vydal jejich zvrácené mysli, aby dělali, co není správné.
Roma CzeCEP 1:28  Protože si nedovedli vážit pravého poznání Boha, dal je Bůh na pospas jejich zvrácené mysli, aby dělali, co se nesluší.
Roma CzeCSP 1:28  Právě tak, jako neuznali za dobré poznávat Boha, vydal je Bůh jejich neosvědčené mysli, aby dělali, co se nesluší: