Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma ABP 1:5  through whom we received favor and a commission, for obedience of belief among all the nations, for his name,
Roma ACV 1:5  through whom we received grace and apostleship for obedience of faith among all the nations on behalf of his name,
Roma AFV2020 1:5  Through Whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all the nations, in behalf of His name;
Roma AKJV 1:5  By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma ASV 1:5  through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name’s sake;
Roma Anderson 1:5  through whom we have received grace and apostleship, in order to the obedience of faith among all nations, for the honor of his name,
Roma BBE 1:5  Through whom grace has been given to us, sending us out to make disciples to the faith among all nations, for his name:
Roma BWE 1:5  This same Jesus Christ was kind to me. And he made me an apostle. I am sent in his name so that people in all nations will obey him.
Roma CPDV 1:5  through whom we have received grace and Apostleship, for the sake of his name, for the obedience of faith among all the Gentiles,
Roma Common 1:5  Through him we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations,
Roma DRC 1:5  By whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith, in all nations, for his name:
Roma Darby 1:5  by whom we have received grace and apostleship in behalf of his name, for obedience of faith among all the nations,
Roma EMTV 1:5  through whom we received grace and apostleship for the obedience of faith among all the nations for His name,
Roma Etheridg 1:5  by whom we have received grace and apostleship among all nations, that they should become obedient unto the faith of his name:
Roma Geneva15 1:5  By whom we haue receiued grace and Apostleship (that obedience might be giuen vnto ye faith) for his Name among al ye Gentiles,
Roma Godbey 1:5  through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the Gentiles, in behalf of his name:
Roma GodsWord 1:5  Through him we have received God's kindness and the privilege of being apostles who bring people from every nation to the obedience that is associated with faith. This is for the honor of his name.
Roma Haweis 1:5  through whom we have received grace and apostolic mission among all nations for his name, to bring them to the obedience of faith:
Roma ISV 1:5  Through him we received grace and a commission as an apostle to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for the sake of his name.
Roma Jubilee2 1:5  By whom we have received the grace and the apostleship, to [cause] the faith to be obeyed among all the Gentiles in his name,
Roma KJV 1:5  By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma KJVA 1:5  By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma KJVPCE 1:5  By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma LEB 1:5  through whom we have received grace and apostleship for the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name,
Roma LITV 1:5  by whom we received grace and apostleship to obedience of faith among all the nations, for His name's sake,
Roma LO 1:5  by whom we have received favor, even the apostolic office, for the obedience of faith among all nations, for his name's sake:
Roma MKJV 1:5  by whom we have received grace and apostleship, to obedience to the faith among all nations, for His name;
Roma Montgome 1:5  It is through him, even Jesus Christ our Lord, that I received grace and apostleship to promote obedience to the faith among all the Gentiles, for his name’s sake;
Roma Murdock 1:5  by whom we have received grace, and a mission among all the Gentiles, to the end that they may obey the faith in his name;
Roma NETfree 1:5  Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name.
Roma NETtext 1:5  Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name.
Roma NHEB 1:5  through whom we received grace and the office of apostle, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake;
Roma NHEBJE 1:5  through whom we received grace and the office of apostle, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake;
Roma NHEBME 1:5  through whom we received grace and the office of apostle, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake;
Roma Noyes 1:5  through whom we received grace and the office of an apostle in behalf of his name, in order to produce obedience to the faith among all nations;
Roma OEB 1:5  Through him we received the gift of the apostolic office, to win submission to the faith among all nations for the glory of his name.
Roma OEBcth 1:5  Through him we received the gift of the apostolic office, to win submission to the faith among all nations for the glory of his name.
Roma OrthJBC 1:5  Through Him and for the kavod of His Name, we have received unmerited Chen v'Chesed Hashem and the Shlichut for the tachlis of bringing about the mishma'at (obedience) of emunah among all Goyim,
Roma RKJNT 1:5  By whom we have received grace and apostleship, to bring about the obedience of faith among all the nations, for his name's sake;
Roma RLT 1:5  By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma RNKJV 1:5  By whom we have received favour and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma RWebster 1:5  By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma Rotherha 1:5  Through whom we have received favour and apostleship, for obedience of faith among all the nations, in behalf of his name,
Roma Twenty 1:5  Through him we received the gift of the Apostolic office, to win submission to the Faith among all nations for the glory of his Name.
Roma Tyndale 1:5  by whom we have receaved grace and apostleshyppe to bringe all maner hethe people vnto obedience of the fayth that is in his name:
Roma UKJV 1:5  By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Roma Webster 1:5  By whom we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for his name:
Roma Weymouth 1:5  through whom we have received grace and Apostleship in His service in order to win men to obedience to the faith, among all Gentile peoples,
Roma Worsley 1:5  by whom we have received grace and apostleship to preach the obedience of faith for his name's sake, to all nations;
Roma YLT 1:5  through whom we did receive grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, in behalf of his name;
Roma VulgClem 1:5  per quem accepimus gratiam, et apostolatum ad obediendum fidei in omnibus gentibus pro nomine ejus,
Roma VulgCont 1:5  per quem accepimus gratiam, et Apostolatum ad obediendum fidei in omnibus Gentibus pro nomine eius,
Roma VulgHetz 1:5  per quem accepimus gratiam, et Apostolatum ad obediendum fidei in omnibus Gentibus pro nomine eius,
Roma VulgSist 1:5  per quem accepimus gratiam, et Apostolatum ad obediendum fidei in omnibus Gentibus pro nomine eius,
Roma Vulgate 1:5  per quem accepimus gratiam et apostolatum ad oboediendum fidei in omnibus gentibus pro nomine eius
Roma CzeB21 1:5  Skrze něj a pro jeho jméno se nám dostalo této milosti, totiž apoštolství, aby lidé ze všech národů došli k poslušnosti víry;
Roma CzeBKR 1:5  Skrze něhož jsme přijali milost a apoštolství ku poslušenství víry mezi všemi národy pro jméno jeho,
Roma CzeCEP 1:5  Skrze něho jsme přijali milost apoštolského poslání, aby ke cti jeho jména uposlechly a uvěřily všecky národy;
Roma CzeCSP 1:5  Skrze něho jsme přijali ⌈milost a apoštolské poslání⌉ k poslušnosti víry pro jeho jméno mezi všemi národy,