Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma EMTV 12:17  Do not repay anyone evil for evil; providing that which is good before all men.
Roma NHEBJE 12:17  Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
Roma Etheridg 12:17  And repay to no man evil for evil, but be careful to do good before all men.
Roma ABP 12:17  To no one [2bad 3for 4bad 1rendering]. Thinking beforehand good things before all men.
Roma NHEBME 12:17  Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
Roma Rotherha 12:17  Unto no one, evil for evil rendering: providing honourable things before all men:
Roma LEB 12:17  Pay back no one evil for evil. Take thought for what is good in the sight of all people.
Roma BWE 12:17  When people do wrong things to you, do not do wrong things to them also. But try to do good things for all people.
Roma Twenty 12:17  Never return injury for injury. Aim at doing what all men will recognize as honorable.
Roma ISV 12:17  Do not pay anyone back evil for evil, butThe Gk. lacks but focus your thoughts on what is right in the sight of all people.
Roma RNKJV 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma Jubilee2 12:17  Not repaying anyone evil for evil; procuring that which is good not only in the sight of God, but even in the sight of all men.
Roma Webster 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma Darby 12:17  recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
Roma OEB 12:17  Never return injury for injury. Aim at doing what everyone will recognize as honorable.
Roma ASV 12:17  Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.
Roma Anderson 12:17  repay to no one evil for evil; practice that which is honorable in the sight of all men.
Roma Godbey 12:17  Returning to no one evil for evil; providing things beautiful in the sight of all men.
Roma LITV 12:17  Repay no one evil for evil, having provided right things before all men. Prov. 3:4
Roma Geneva15 12:17  Recompence to no man euill for euill: procure things honest in the sight of all men.
Roma Montgome 12:17  Do not pay back evil for evil. Aim to do what is honorable in the eyes of all.
Roma CPDV 12:17  Render to no one harm for harm. Provide good things, not only in the sight of God, but also in the sight of all men.
Roma Weymouth 12:17  Pay back to no man evil for evil. Take thought for what is right and seemly in every one's esteem.
Roma LO 12:17  To no one return evil for evil. Seek after things honorable in the sight of all men.
Roma Common 12:17  Repay no one evil for evil, but have regard for what is noble in the sight of all.
Roma BBE 12:17  Do not give evil for evil to any man. Let all your business be well ordered in the eyes of all men.
Roma Worsley 12:17  Render to no one evil for evil: behaving honorably in the sight of all men.
Roma DRC 12:17  To no man rendering evil for evil. Providing good things, not only in the sight of God but also in the sight of all men.
Roma Haweis 12:17  Render to no man evil for evil. Be provident of things laudable in the sight of all men.
Roma GodsWord 12:17  Don't pay people back with evil for the evil they do to you. Focus your thoughts on those things that are considered noble.
Roma Tyndale 12:17  Recopence to no ma evyll fore evyll. Provyde afore honde thinges honest in ye syght of all men.
Roma KJVPCE 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma NETfree 12:17  Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people.
Roma RKJNT 12:17  Do not repay any man evil for evil, but take thought of those things that are right in the sight of all men.
Roma AFV2020 12:17  Do not render to anyone evil for evil, but be prepared to do what is right in the sight of all men.
Roma NHEB 12:17  Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
Roma OEBcth 12:17  Never return injury for injury. Aim at doing what everyone will recognise as honourable.
Roma NETtext 12:17  Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people.
Roma UKJV 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma Noyes 12:17  Render to no one evil for evil; have regard to what is honorable in the sight of all men.
Roma KJV 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma KJVA 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma AKJV 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma RLT 12:17  Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma OrthJBC 12:17  Repay no one ra'a (evil) for ra'a (evil). Take into consideration what is haTov in the sight of everyone and do that. [MISHLE 3:4 TARGUM HASHIVIM]
Roma MKJV 12:17  Repay no one evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
Roma YLT 12:17  giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
Roma Murdock 12:17  And repay to no man evil for evil: but let it be your study to do good before all men.
Roma ACV 12:17  rendering to no man evil for evil, premeditating things right in the sight of all men.
Roma VulgSist 12:17  Nulli malum pro malo reddentes: providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.
Roma VulgCont 12:17  Nulli malum pro malo reddentes: providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.
Roma Vulgate 12:17  nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus
Roma VulgHetz 12:17  Nulli malum pro malo reddentes: providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.
Roma VulgClem 12:17  nulli malum pro malo reddentes : providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.
Roma CzeBKR 12:17  Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
Roma CzeB21 12:17  Nikomu neodplácejte zlo zlem. Ať všichni vidí, že vám jde o dobro.
Roma CzeCEP 12:17  Nikomu neodplácejte zlým za zlé. Vůči všem mějte na mysli jen dobré.
Roma CzeCSP 12:17  Nikomu neodplácejte zlým za zlé. Přede všemi lidmi mějte na mysli ušlechtilé věci.