Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma EMTV 8:18  For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed in us.
Roma NHEBJE 8:18  For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
Roma Etheridg 8:18  For I consider that the sufferings of this time are not equal to that glory which is to be revealed in us.
Roma ABP 8:18  For I consider that [6are not 7worthy to be compared 1the 2sufferings 3of the 4present 5time] to the [2about to be 1glory] uncovered unto us.
Roma NHEBME 8:18  For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
Roma Rotherha 8:18  For I reckon that unworthy are the sufferings of the present season to be compared with the glory about to be revealed towards us;
Roma LEB 8:18  For I consider that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory that is about to be revealed to us.
Roma BWE 8:18  I think that the troubles we have in this life are nothing when we think of the great things that we shall have.
Roma Twenty 8:18  I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the Glory that is to be revealed and bestowed upon us.
Roma ISV 8:18  For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that will be revealed to us.
Roma RNKJV 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma Jubilee2 8:18  For I know with certainty that the sufferings of this present time [are] not worthy [to be compared] with the coming glory which shall be manifested in us.
Roma Webster 8:18  For I reckon, that the sufferings of this present time [are] not worthy [to be compared] with the glory which shall be revealed in us.
Roma Darby 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy [to be compared] with the coming glory to be revealed to us.
Roma OEB 8:18  I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed on us.
Roma ASV 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
Roma Anderson 8:18  For I consider the sufferings of the present time not worthy to be compared with the glory that shall be revealed for us.
Roma Godbey 8:18  For I reckon that the sufferings of these present times are not worthy to be compared to the glory which is about to be revealed in us.
Roma LITV 8:18  For I calculate that the sufferings of the present time are not worthy to compare to the coming glory to be revealed in us.
Roma Geneva15 8:18  For I count that the afflictions of this present time are not worthy of the glory, which shalbe shewed vnto vs.
Roma Montgome 8:18  For I count as nothing what we now suffer, in comparison with the glory which will soon be unveiled to us.
Roma CPDV 8:18  For I consider that the sufferings of this time are not worthy to be compared with that future glory which shall be revealed in us.
Roma Weymouth 8:18  Why, what we now suffer I count as nothing in comparison with the glory which is soon to be manifested in us.
Roma LO 8:18  However, I esteem not the sufferings of the present time, as worthy of comparison with the glory, which is hereafter to be revealed in us.
Roma Common 8:18  I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed in us.
Roma BBE 8:18  I am of the opinion that there is no comparison between the pain of this present time and the glory which we will see in the future.
Roma Worsley 8:18  And I account the sufferings of this present time not worthy to be set against the glory that shall be revealed to us.
Roma DRC 8:18  For I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come that shall be revealed in us.
Roma Haweis 8:18  For I reckon that the sufferings of the present moment are not worthy to be placed against the future glory that shall be revealed to us.
Roma GodsWord 8:18  I consider our present sufferings insignificant compared to the glory that will soon be revealed to us.
Roma Tyndale 8:18  For I suppose that the affliccions of this lyfe are not worthy of the glory which shalbe shewed vpon vs.
Roma KJVPCE 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma NETfree 8:18  For I consider that our present sufferings cannot even be compared to the glory that will be revealed to us.
Roma RKJNT 8:18  For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us.
Roma AFV2020 8:18  For I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory that shall be revealed in us.
Roma NHEB 8:18  For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us.
Roma OEBcth 8:18  I do not count the sufferings of our present life worthy of mention when compared with the glory that is to be revealed and bestowed on us.
Roma NETtext 8:18  For I consider that our present sufferings cannot even be compared to the glory that will be revealed to us.
Roma UKJV 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma Noyes 8:18  For I esteem the sufferings of the present time as of no account, when compared with the glory which is about to be revealed to us.
Roma KJV 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma KJVA 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma AKJV 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma RLT 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Roma OrthJBC 8:18  For I reckon that the sufferings of the present time are not to be compared with the coming kavod (glory) to be revealed to us.
Roma MKJV 8:18  For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed in us.
Roma YLT 8:18  For I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory about to be revealed in us;
Roma Murdock 8:18  For I reckon, that the sufferings of the present time, are not comparable with the glory which is to be developed in us.
Roma ACV 8:18  For I reckon that the sufferings of the present time are not comparable to the glory that is going to be revealed for us.
Roma VulgSist 8:18  Existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam, quae revelabitur in nobis.
Roma VulgCont 8:18  Existimo enim quod non sunt condignæ passiones huius temporis ad futuram gloriam, quæ revelabitur in nobis.
Roma Vulgate 8:18  existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam quae revelabitur in nobis
Roma VulgHetz 8:18  Existimo enim quod non sunt condignæ passiones huius temporis ad futuram gloriam, quæ revelabitur in nobis.
Roma VulgClem 8:18  Existimo enim quod non sunt condignæ passiones hujus temporis ad futuram gloriam, quæ revelabitur in nobis.
Roma CzeBKR 8:18  Nebo tak za to mám, že nejsou rovná utrpení nynější oné budoucí slávě, kteráž se zjeviti má na nás.
Roma CzeB21 8:18  Mám totiž za to, že naše nynější utrpení nejsou srovnatelná se slávou, která se na nás má zjevit.
Roma CzeCEP 8:18  Soudím totiž, že utrpení nynějšího času se nedají srovnat s budoucí slávou, která má být na nás zjevena.
Roma CzeCSP 8:18  Mám totiž za to, že utrpení nynějšího času se nedají srovnat s budoucí slávou, která na nás má být zjevena.