Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 8:31  What shall we then say to these things? If God is for us, who can be against us?
Roma EMTV 8:31  What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
Roma NHEBJE 8:31  What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Roma Etheridg 8:31  What then shall we say of these? If Aloha be for us, who is against us?
Roma ABP 8:31  What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
Roma NHEBME 8:31  What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Roma Rotherha 8:31  What, then, shall we say to a these things? If God [is] for us, who [shall be] against us?
Roma LEB 8:31  What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Roma BWE 8:31  So what shall we say about this? If God is on our side, who can be against us?
Roma Twenty 8:31  What are we to say, then, in the light of all this? If God is on our side, who can there be against us?
Roma ISV 8:31  Nothing Can Separate Us from God's LoveWhat, then, can we say about all of this? If God is for us, who can be against us?
Roma RNKJV 8:31  What shall we then say to these things? If יהוה be for us, who can be against us?
Roma Jubilee2 8:31  What shall we then say to these things? If God [is] for us, who [shall be] against us?
Roma Webster 8:31  What shall we then say to these things? If God [is] for us, who [can be] against us?
Roma Darby 8:31  What shall we then say to these things? IfGod [be] for us, who against us?
Roma OEB 8:31  What are we to say, then, in the light of all this? If God is on our side, who can there be against us?
Roma ASV 8:31  What then shall we say to these things? If Godisfor us, whoisagainst us?
Roma Anderson 8:31  What, then, shall we say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma Godbey 8:31  Then what shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
Roma LITV 8:31  What then shall we say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma Geneva15 8:31  What shall we then say to these thinges? If God be on our side, who can be against vs?
Roma Montgome 8:31  What shall we say then, to these things? If God be for us, Who can be against us?
Roma CPDV 8:31  So, what should we say about these things? If God is for us, who is against us?
Roma Weymouth 8:31  What then shall we say to this? If God is on our side, who is there to appear against us?
Roma LO 8:31  What shall we say, then, to these things? Since God is for us, who can be against us?
Roma Common 8:31  What then shall we say to this? If God is for us, who can be against us?
Roma BBE 8:31  What may we say about these things? If God is for us, who is against us?
Roma Worsley 8:31  What shall we say then to these things? if God be for us, who can be against us?
Roma DRC 8:31  What shall we then say to these things? If God be for us, who is against us?
Roma Haweis 8:31  What then shall we say to these things? If God be for us, who shall be against us?
Roma GodsWord 8:31  What can we say about all of this? If God is for us, who can be against us?
Roma Tyndale 8:31  What shall we then saye vnto these thinges? yf god be on oure syde: who can be agaynst vs?
Roma KJVPCE 8:31  What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma NETfree 8:31  What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Roma RKJNT 8:31  What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Roma AFV2020 8:31  What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
Roma NHEB 8:31  What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Roma OEBcth 8:31  What are we to say, then, in the light of all this? If God is on our side, who can there be against us?
Roma NETtext 8:31  What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Roma UKJV 8:31  What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma Noyes 8:31  What shall we then say to these things? If God is for us, who can be against us?
Roma KJV 8:31  What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma KJVA 8:31  What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma AKJV 8:31  What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma RLT 8:31  What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Roma OrthJBC 8:31  In view of these things, what therefore shall we say? If Hashem is for us, who is against us?
Roma MKJV 8:31  What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us?
Roma YLT 8:31  What, then, shall we say unto these things? if God is for us, who is against us?
Roma Murdock 8:31  What then shall we say of these things? If God is for us; who is against us?
Roma ACV 8:31  What then will we say to these things? If God is for us, who is against us?
Roma VulgSist 8:31  Quid ergo dicemus ad haec? si Deus pro nobis, qui contra nos?
Roma VulgCont 8:31  Quid ergo dicemus ad hæc? Si Deus pro nobis, qui contra nos?
Roma Vulgate 8:31  quid ergo dicemus ad haec si Deus pro nobis quis contra nos
Roma VulgHetz 8:31  Quid ergo dicemus ad hæc? si Deus pro nobis, qui contra nos?
Roma VulgClem 8:31  Quid ergo dicemus ad hæc ? si Deus pro nobis, quis contra nos ?
Roma CzeBKR 8:31  Což tedy díme k tomu? Kdyžť jest Bůh s námi, i kdo proti nám?
Roma CzeB21 8:31  Co na to řekneme? Když je Bůh s námi, kdo proti nám!?
Roma CzeCEP 8:31  Co k tomu dodat? Je-li Bůh s námi, kdo proti nám?
Roma CzeCSP 8:31  Co tedy k tomu řekneme? Je–li Bůh pro nás, kdo je proti nám?